- Руководства по эксплуатации техники для газонов
- Электрический рыхлитель COMBI CARE 38E COMFORT. Руководство по эксплуатации
- Символы на приборе
- Использование по назначению
- Указания по безопасности
- Предохранительные и защитные устройства
- Защитный автомат двигателя
- Предохранительная переключающая вилка
- Оптическая индикация безопасности
- Монтаж
- Начало работы
- Предохранительный соединительный провод
- Установка сетевого соединения
- Регулировка рабочей глубины (рис. D)
- Пуск двигателя
- Выключить двигатель
- Общие указания по эксплуатации
- Техобслуживание и уход
- Демонтаж ножевого вала (рис. H)
- Демонтаж ножа (рис. I)
- Утилизация
Руководства по эксплуатации техники для газонов
Электрический рыхлитель COMBI CARE 38E COMFORT. Руководство по эксплуатации
- Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте данную документацию. Это является предусловием надежной беcперебойной работы.
- Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения в данной документации и на приборе.
- Данная документация является постоянной составляющей описанного изделия и должна передаваться вместе с ним.
Внимание! Точно соблюдайте предупреждения, чтобы избежать травм и/или материального ущерба.
Специальные указания для лучшего понимания и обращения.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руководство по эксплуатации! | |
Выведите третьих лиц из опасной зоны! | |
Перед проведением работ на режущем аппарате вытащить вилку из розетки! | |
Внимание опасность! Держите соединительный кабель подальше от режущих инструментов | |
Внимание опасность! Держите руки и ноги подальше от режущих инструментов. При повреждении сетевого кабеля немедленно отключите сетевой штекер | |
Надевайте защитные очки! Носите защитные наушники! |
Использование по назначению
Данный прибор предназначен для разрыхления и вентиляции грунта газона (аэрации) на частных участках, и его можно использовать только на сухом коротко подстриженном газоне. Использование его в любых других отличающихся от указанной выше целях считается использованием не по назначению.
Внимание!
Аппарат запрещено эксплуатировать в промышленном масштабе.
Указания по безопасности
- Прибор разрешается использовать только в технически безупречном состоянии.
- Защищайте устройство от влаги.
- Не отключать предохранительные и защитные устройства.
- Носите защитные очки и защиту органов слуха.
- Носите длинные брюки и прочную обувь.
- Держите руки и ноги подальше от режущих инструментов.
- Выведите третьих лиц из опасной зоны.
- Удалите посторонние предметы из рабочей зоны.
- При покидании прибора:
• Выключить двигатель,
• Дождаться полной остановки режущего механизма,
• Отсоединить прибор от сети электропитания. - Не оставлять прибор без присмотра
- Прибор запрещено использовать детям или лицам, не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации.
- Запрещается использование прибора лицам, находящимся под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
- Соблюдать местные нормы относительно минимального возраста пользователя.
Предохранительные и защитные устройства
Защитный автомат двигателя
При перегрузке рыхлителя/аэратора предохранитель выключает двигатель. Запрещается отключать функцию предохранителя двигателя. Если предохранитель выключил устройство,
выполните следующее:
- Отсоединить прибор от сети электропитания.
- Устранить причину перегрузки.
- Через 2-3 минуты времени охлаждения снова подключите устройство к источнику питания и введите его в эксплуатацию.
Предохранительная переключающая вилка
Прибор оснащен предохранительной переключающей вилкой, которая при отпускании останавливает прибор.
Опасность!
Запрещается отключать функцию предохранительной переключающей вилки.
Задняя дверь
Прибор оснащен задней дверью.
Оптическая индикация безопасности
Оптическая индикация безопасности указывает фиксацию рабочего вала. При заметной зеленой маркировке. (5 мм) рабочий вал фиксирован правильно.
Монтаж
Прибор монтируется согласно разделу изображений (рис. A, B).
Внимание!
Аппарат разрешается эксплуатировать только после полного завершения монтажа.
Начало работы
Внимание!
Всегда выполняйте зрительный контроль перед вводом в эксплуатацию. Не используйте прибор с незакрепленным, поврежденным или изношенным режущим механизмом и/или деталями крепления.
- Соблюдайте нормы конкретной местности относительно времени работы.
- Всегда соблюдайте руководство по эксплуатации, предоставляемое производителем двигателя.
Предохранительный соединительный провод
- Использовать только резиновый кабель качества H05RN-F согласно стандарту DIN/VDE 0282 с поперечным сечением 3 x 1,5 мм².
- На соединительном проводе должна быть нанесена типовая маркировка. Штекер и розетка должны быть из резины или обтянуты резиной и соответствовать стандарту DIN/VDE 0620.
- Используйте только соединительный кабель достаточной длины.
- Соединительный кабель, штекер и розетка должны иметь защиту от брызг воды.
- Меняйте поврежденный бак и крышку бака.
- Ремонт соединительного провода, штекера и розетки может выполнять только уполномоченное специализированное предприятие. Запрещено использовать поврежденный соединительный провод (например, с порывами, местами разреза, передавливания или скручивания в изоляции).
- Беречь штекерное соединение от влаги.
Опасность!
Не повреждать и не рассоединять соединительный провод. Немедленно отключить от сети питания в случае повреждения соединительного провода.
- 230 В, 50 Гц переменного тока.
- Минимальное поперечное сечение.
- Соединительный провод = 1,5 мм².
- Минимальный предохранитель подключения к сети = 10 А.
- Переключатель защиты от тока утечки (FI).
- Максимальный ток расцепления = 30 мА.
Установка сетевого соединения
- Вставить соединительную деталь сетевого кабеля на штекер предохранительной клавиши.
- Образуйте сетевым кабелем петлю и подвесьте в съемник кабельного напряжения. Оставьте петлю настолько длинной, чтобы устройство снятия нагрузки с кабеля могло скользить с одной стороны в другую.
Опасность!
Никогда не подключайте прибор к сетевой розетке без переключателя защиты от тока утечки.
Регулировка рабочей глубины (рис. D)
Внимание!
Настраивайте рабочую глубину только при остановленном двигателе и выключенном ножевом вале.
Настраивайте рабочую глубину на диске выбора.
- Наклоните аэратор на склоне назад.
- Прижмите вниз поворотный переключатель и прокрутите его в положение «2».
Положения на диске выбора:
1-5 = регулировка рабочей глубины (рис. D)
С новыми ножами устанавливайте диск максимум в положение 2!
Правильная рабочая глубина зависит от:
- состояния газона,
- износа ножей.
При неправильной рабочей глубине: - аэратор не перемещается,
- двигатель не включается.
В таком случае установите диск на меньшую рабочую глубину.
Перед аэрацией газон обязательно покосите.
Пуск двигателя
- Нажмите и удерживайте нажатой предохранительную кнопку.
- Потяните предохранительную дугу к выступу. Двигатель запускается.
Предохранительная дуга не фиксируется. Ее необходимо удерживать все время.
- Отпустите предохранительную клавишу.
Выключить двигатель
- Отпустите предохранительную дугу. Она автоматически переходит в нулевое положение. Двигатель выключен.
Опасность порезов!
Ножевой вал двигается по инерции! После выключения дайте прибору полностью остановиться.
Навешивание/снятие приемной коробки:
- Выключите двигатель перед навешиванием/снятием приемной коробки.
- Дождаться полной остановки ножевого вала!
Общие указания по эксплуатации
- Для запуска устройства должен быть обеспечен свободный ход режущего аппарата.
- Не допускайте попадания соединительного кабеля в рабочую зону.
- Держите руки и ноги подальше от вращающихся деталей.
- Управляйте прибором только на направляющей балке. В результате этого обеспечивается безопасное расстояние.
- Особо будьте внимательны при обращении при обратном ходе аэратора или при притягивании прибора.
- На склонах следите за устойчивым положением.
- Всегда выполняйте аэрацию поперек откоса.
- Никогда не аэрируйте крутые склоны.
- Выполняйте аэрацию только плавно.
- Никогда не опрокидывайте и не транспортируйте с работающим двигателем.
- Дайте проверить специалисту:
• после столкновения с препятствием,
• при внезапной остановке двигателя,
• при согнутом ноже,
• при согнутом ножевом вале,
• при неисправном клиновом ремне.
Техобслуживание и уход
Опасность!
Опасность травмирования ножевым валом. Работать в защитных перчатках!
- Перед работами по техобслуживанию и чистке извлекайте штекер из розетки! Дождаться полной остановки вала!
- Запрещено открывать корпус.
- Следует использовать только оригинальные запасные части.
- Изношенные или поврежденные рабочие инструменты и болты менять только комплектами, чтобы избежать дисбаланса.
- Не брызгать на прибор водой!
- Попавшая внутрь вода может повредить двигатель и предохранительную кнопку.
- Чистите устройство после использования (лопаточка, лопасти и т. д.).
Демонтаж ножевого вала (рис. H)
- Выкрутите винты (1) подшипника.
- Откиньте вверх половину подшипника (2).
- Ножевой вал поднимите из нижней половины подшипника и извлеките с приводной стороны (3).
Установка осуществляется в обратной последовательности.
Демонтаж ножа (рис. I)
Перед демонтажем ножа следите за его монтажным положением!
- Выкрутите винт с шестигранной головкой (1).
- Осторожно снимите шарикоподшипник (2) с вала (8).
- Снимите с вала упорное кольцо (3), шайбу (4) и короткую распорную втулку (5).
- Снимите последовательно нож (6) и длинную распорную втулку.
Установка осуществляется в обратной последовательности.
Демонтаж аэрирующего цилиндра.
Демонтируйте аэрирующий цилиндр и стальные пружинные зубья аналогично ножевому валу.
Относится только к COMFORT 32 VLE COMBI CARE
Демонтаж аэрирующего цилиндра и замена стальных пружинных зубьев выполняется аналогично ножевому валу.
Двигатель не работает
- Проверьте соединительный провод, а также предохранитель линии.
- Прижмите дугу переключателя двигателя к верхней поперечине.
- Выберите меньшую рабочую глубину.
Вал не вращается
- Выберите меньшую рабочую глубину.
- Очистите ножи.
- Обратитесь за помощью в сервисный центр.
Мощность двигателя падает
- Выберите меньшую рабочую глубину.
- Замените изношенные ножи.
- Очистите корпус.
- Скосите газон (большая высота газона).
плохой результат аэрации
- Выберите меньшую рабочую глубину.
- Замените изношенные ножи.
Неплавный ход
Устройство вибрирует
- Поврежден нож.
- Обратитесь за помощью в сервисный центр.
Неисправности, которые нельзя устранить с помощью данной таблицы, должны быть устранены в специализированной мастерской.
Утилизация
Отслужившие свой срок службы устройства, батареи или аккумуляторы запрещено выбрасывать с бытовыми отходами! Упаковка, устройство и принадлежности изготовлены из материалов, которые подлежат вторичной обработке и должны утилизироваться должным образом.
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Данный продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам, применяемым к данному продукту.
Продукт | Производитель | Уполномоченный представитель |
---|---|---|
Vertikutierer | AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 | Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 |
Серийный номер | 89359 KOETZ | 89359 KOETZ |
G1401405 | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
Тип | Директивы ЕС | Согласованные нормы |
CC 38E | 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2011/65/EU | EN 60335-1:2002 +A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-92 EN 13684 +A3 |
Уровень звука | Оценка соответствия | |
измеренный / гарантируемый CC 38E 97 / 99 dB (A) | 2000 /14/EG Приложение V |
Более подробную информацию можно найти на официальном сайте AL-KO.
Источник