Что значит дешманский ремонт

Дешманский

Давно хотел разобраться насчёт слова дешманский. Все сплошь и рядом используют данное слово, понятно что оно означает типа самый хреновый или один из самых хреновых, но хотелось бы понять происхождение данного слова. Откуда оно пошло, почему так назвали и тд. Думаю многие используют это слово и даже не задумываются над этим. А интересно. Так что версии в студию, пошлятиной не увлекаться. Кто что знает? У меня например аналогия с этим словом слово душманский почему то, почему сам не знаю.

Дубликаты не найдены

Исковерканное дешевый (во всех смыслах этого слова). Тут глубоко копать не надо.

От слова дёшево.

Не обязательно хреновый. Иногда очень хорошего качества, просто самый дешевый. Отсюда и слово.

Лучший ответ. Только какие-то чмошники мне минуса наху я рили. Пиндосы наверное)))))).

а еще в румынском языке есть слово «duşman» [душм`ан] — переводится как «враг», по хвучанию похоже на дешман(ский, может быть это как-то и связано

В гугле что ли забанили?

Есть еще не менее лучшее слова-дичманский

Мистер писюлькин

Go over my head — Фраза дня

Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.

Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.

Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.

🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?

B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.

🔸That lesson went over my head. Did you understand it? — Этот урок был выше моего понимания. А ты его понял?

🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.

🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.

На видео носитель языка объясняет эту фразу.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

Что будет, если рассказывать собакам историю, состоящую из их любимых слов

Как правильно: матрас или матрац?

Часто в разговорной речи, в СМИ и в интернете можно столкнуться с различными вариантами слова — матрас и матрац.

Как же писать и произносить правильно?

На самом деле, в русской речи нормой считаются обе словоформы – говорить матрас и матрац – одинаково верно. Единственное, чем отличается матрас от матраца, как полагают лингвисты, — это происхождением слова.

«Матрац /матрас» — это слово не исконно русское и дошло до нас из других языков. По одной из версий слово «матрас» происходит от арабского слова «materas», что означает «коврик, подушка.» Во время крестовых походов, европейцы скопировали арабскую традицию спать на подушках, брошенных на пол, после чего это слово в незначительных вариациях появилось в европейских языках.

Matratze (нем.), mattress (англ.), materasso (итал.), matelas (фр.), matras (голл.) и т.д. В толковом словаре русского языка (редактор А.П. Евгеньева) можно прочесть, что между матрацем и матрасом нет разницы: равноправны оба написания. Написание с «ц», вероятней всего, происходит от немецкого matratze, а с буквой «с» — от голландского matras. В словаре Даля данное слово записано с буквой «ц» на конце, однако, в наши дни более распространенный и более употребляемый вариант — «матрас». Толковый словарь С. И. Ожегова приводит следующее определение:

МАТРАС, -а и МАТРАЦ, -а, м. Мягкая толстая стеганая подстилка на кровать или предмет

для спанья с твердым каркасом. Волосяной м. Пружинный м. И уменьш. матрасик, -а,м. || прил.

матрасный, -ая, -ое и матрацный, -ая,-ое.

Во временя Даля, более 100 лет назад правильным (и единственным) было написание через «ц». Происходит это написание от немецкого и близких к нему языков (matratze). Завезенное вместе с такими тюфяками из Германии оно укоренилось на русской почве, как эмигрант. А ведь еще в словаре Даля более сотни лет назад зафиксирована эта «калька» была через «Ц», и вопрос для русских людей о том, как пишется матрас или матрац, не стоял, так как было единое правило писать его с буквой «Ц».

Владимир Иванович Даль (10 ноября (22 ноября) 1801 — 22 сентября (4 октября) 1872) — известный лексикограф и автор «Толкового словаря живого великорусского языка»: «МАТРАЦ немецк. тюфяк; ложе, постилка для спанья, набитая волосом, шерстью, мочалом и пр.; на него кладут перину или пуховик. Матрацный, к нему относящийся, матрацник м. тюфячник, работающий тюфяки. || Наволока на тюфяк, мешок, чехол. Мат м. морское плетеный, пеньковый половик.

В английском языке же написание через «с» (mattress), отсюда и сегодняшнее, ставшее уже более традиционным написание через «с». Влияние ли английского варианта, либо сам факт того, что для русского произношения «Ц» не характерно повлияло на появление слова «матрас» — выясняли филологи-языковеды. Обдумывая, они спорили: «Матрас или матрац, как правильно?», а народ продолжал писать и говорить, как кому вздумается. Тогда-то, вероятно, и было принято дипломатичное и простое решение – писать и так и эдак. Чтобы решение вступило в силу, потребовалась кодификация. Ведь норма написания становится легитимной только после фиксирования в словарях.

Иными словами, оба варианта написания и произношения одинаково допустимы.

Источник

Что на слэнге означает «дешманский»?

Год назад задан вопрос, а не утратил актуальности и сегодня. К сожалению. Огорчает то, во-первых, что люди, употребляющие в своей речи это слово, кичатся этим, не задумываясь, что искажают родной язык. Вместо того, чтобы употребить похожие по смыслу литературные слова отечественного происхождения, употребляют дешманский сленг. Вот и я употребила, нужно же когда-то и возвращать брошенное в кого-то нехорошее словечко его автору, пусть прочувствует. Я имела в виду, употребляя это слово, что это дешёвка, что человек, говоря так, мыслит шаблонами, ему легче использовать тот примитив, который он вычитал в какой-то подростковой группе во ВК, чем подобрать точное слово из богатого синонимами родного языка. Во-вторых, печалит тот факт, что используя вульгарно-примитивную лексику, человек намеренно унижает других, обижает их, поднимаясь так в собственных глазах, но не в глазах других.

На молодежном слэнге — это обозначает очень дешевый, простой, плохой и не дорогой. Например: у тебя дешманский свитер. ( Это значит что очень дешевый и плохой)

Это еще одно слово из «словаря слов-паразитов» придуманное наверное такими же паразитами. Ну а как еще назвать людей, которые уверен и русский то язык не в совершенстве знают, а уже пытаются быть и авторами новых слов. А если бы знали русский то уж точно смогли бы найти добрую дюжину слов-синонимов для слова ДЕШЕВЫЙ — именно это и означает слово «дешманский»

Ну и иные признаки объекта, который характеризуется дишманским — помимо уже известного «дешевый» есть еще «не дорогой», «плохой», «второсортный», «лоховской», «простенький», «серенький», «не брендовый», «не в тренде», «копеечный», «бедненький», «бюджетный». да много еще каких слов, но думаю суть вам понятна.

Молодежный сленг наполнен неологизмами, иностранными заимствованиями и жаргонизмами, это слово относится как ни странно к типу исковерканного заимствования. Его взяла в употребление определенная соцгруппа от бренда Deichmann (немецкий бренд бюджетной обуви) его говорят с пренебрежением в отношении иной социальной группы, слово является синонимом литературного «дешевый», но может нести в данном употреблении, такую нагрузку как «нищенский», «отстойный», «копеечный», «не трендовый» и т.д. В основном употребляется в оценке качества одежды или товаров народного потребления. Например, «он купил дешманский ноутбук» или «он ест дишманскую еду».

Скорее всего это слово аналог того, что в нашем регионе звучит как «дешванский» и действительно представляет собой пренебрежительную форму слова дешевый. То есть не просто дешевый, но и довольно низкого качества.

Слово «дешманский» обозначает,что разговор идет о чем-то дешевом,примитивном и убогом.

Это слово выражает пренебрежение к предмету разговора.

Причем применимо оно не только к вещам, но и к чему угодно.

Обычно «Дешманский» на молодёжном сленге говорят о чём-то «дешёвом», не имеющим ценности или что-то купленное, как говорится «по-дешёвке».

Мне слово «дешманский» кажется вульгарным и не очень приятно было бы услышать его от молодых людей, хотя они сейчас разговаривают на «своём» молодёжном языке.

Источник

Дешманство как социальная прослойка.

В тему особо актуальных тем, которыми наполнен и кипит Пикабу в последние недели, часто слышу слово «дешманский», т.е дешевый, третьесортный, лажовый и т.д.

Люди едят дешманскую еду, ходят в такие же магазины, чтобы там выплеснуть скопишийся негатив на себе же подобных, экономят на всем, включая транспорт, при этом требуя к себе повышенного внимания – «ведь я же потребитель, я прав». Ездят на кредитных тачках, при этом в качестве бизнес-ланча поедая доширак-альденте, живут в сьемном жилье, т.к. проще сидеть на лавочке, обсуждая, что правительство «нас поимело», а « сосед, сцуко, слишком много имеет, наверное ворует». При этом эти люди вечно канючат, что в стране срач, но сами и пальцем не пошевелили, чтобы навести порядок. Да хотя бы даже просто выйдя в свой двор, вместо того, чтобы сидеть на детских площадках и пить пиво. Это слишком сложно.

Каждый, кто выходит из этой дешманской прослойки, за счет мозгов, трудолюбия, да и просто потому, что не ленивая жопа, сразу автоматом становится « зажравшимся москалем», который не чтит устои дешманского общества. Дешмане, сродни мещанам, такие же люмпеноподобные быковато-гоповатые элементы, которые разговаривают на мате, понимают лишь язык силы и входят в полный ступор, когда с ними общаются на «Вы» и вежливо.

Вежливость они воспринимают как слабость.

Яжматери, гуляющие со своими яжотпрысками на площадках, попивая пиво, чувствуют себя обиженными на жизнь и других людей за то, что у других есть больше чем у них.

Их спившиеся мужья, которые зачастую бывшие, да и не мужья вовсе, а сожители, кроме как полузгать семки, попить мочу, называемую пивом, и побыковать не хотят ничего.

Мусор выносится ровно до двери своего этажа, т.к. «вон есть уборщица, ей за это платят».

Их же старшее поколение, с годами не помудревшее, а лишь пытающееся в качестве аргумента использовать свой возраст, напор, агрессию помноженные на маразм, дополняет картину миру под названием дешманство. Урвать, поскандалить- это высшее наслаждение.

У меня лишь один вопрос к этим людям:- нахуй так жить?

Источник

Почему быдло и шушера любит употреблять слово дешманский?

Происхождение слова дешманский какое?

Дешманский. Для начала узнаем, что это значит и что бывает дешманским. Дешманским бывает: магазин, телефон, шмотки, одежда, наушники и много чего ещё, что покупается и продаётся не за дорого, то есть дёшево. Так мы узнали, что дешманский значит: дешёвый не дорогой.

Почему оно употребляется в обозначенных кругах?

В этих кругах люди набивают себе цену через унижение других. А унижение с помощью крутого слова вдвойне приятнее. Говорит один человек с презрением другому: «фу, у тебя телефон дешманский». Ещё все в окружении так говорят. Кто-то просто повторяет, думая, что выглядит круто, использует слэнг. Да и в принципе молодёж любит коверкать слова.

Есть у меня одна подруга, которая употребляет данное словечко (хотя ее к быдло тяжело отнести, но такие словечки она любит употреблять в своей речи). Действительно звучит оно грубо и от приличного человека в обществе это слово не услышишь.

«Дешманский» — значит дешевый, не очень хорошего качества. Но это жаргонное слово образовалось не от слова «дешево», а от названия немецкого бренда Deichmann. Данная фирма известна продажей недорогой обуви.

А вот на счет того, что быдло и шушера любит употреблять это слово, тут скорее всего из-за произношения. Да и «гопники» любят жаргонные слова, именно поэтому они и называются так, потому что ведут себя как быдло и общаются так же.

К счастью, в круг моего общения не входят люди из категории шушеры и быдла, но вот у нашей бывшей секретарши (кстати, совсем неплохой и неглупой девчонки) это словечко было в ходу. И употребляла она его в значении «дешевый» и, вместе с тем, «не очень качественный» (даже и не знаю, где она подобного нахваталась).

Ваш вопрос сподвигнул меня на создание соответствующего запроса в интернете, и вот что удалось выяснить.

А посему, рискну предположить, что это сленговое слово произошло путем трансформации вполне нормального литературного слова «дешевый». А вот почему оно так приглянулось быдлу и шушешре, ей богу, не знаю, может просто нравится. как звучит.

«Дешманский» — произошло от названия немецкой сети бюджетной обуви Deichmann, лет 5 назад по Москве много наоткрывалось их магазинов. В народе слово стало синонимом дешевой обуви с претензией на лакшери вид. Не уверена, что быдло и шушера употребляет его, скорее слышу в богемных тусовках и среди «светской илиты». Язык живет и развивается, в том числе и за счет неологизмов, в том числе и за счет сленга. Это нормально. Вон литовский чистый-чистый, а становится постепенно «мертвым».

Слово «Дешманский» — обозначает «Дешевый» или «Плохой». Это новое молодежное выражение, которое действительно употребляется в очень узких кругах. Почему «Быдло» и «Шушера» активно употребляет это слово? Они хотят выделится на фоне других людей своими новомодными словечками, но у них это не получается. К сожалению, «Быдлу» больше похвастаться и нечем — поэтому у них есть только такой единственный способ выделится из толпы.

Данное слово «дешманский» само по себе звучит, как жаргонное.

Быдло и шушера любят изъясняться подобными словами, коверкая русскую, литературную речь.

Слово дешёвый литературное, а вот дешманский является синонимом.

Отвечая на вопрос почему они пользуются данным словом в своей речи, скажу так, что им нравится, как оно звучит.

Вы уже ответили почти на свой вопрос, самой постановкой этого вопроса — как вы уже сказали употребляют его быдло и шушера, а любая отстойная организация имеет право иметь и свой язык. Да и хорошо — пусть говорят на своем, что бы ни мы их не понимали ни они нас )

А если серьезно, то выпендриться надо таким гореполиглотам, мол я знаю два языка — русский и русский-блатной.

Большинство людей считают, что слово «дешманский» произошло от слова «дешевый». Забавно, что так думают в основном те, кто это слово применяет ). А те, кто грубым уличным сленгом не пользуются, и задают вопрос, что значит слово «дешманский», знают, что оно пошло от немецкого названия Deichmann — эта фирма активно торговала дешевой обувью.

Дешевая обувь считается моветоном, поэтому слово «дешманский» быстро стало не только отрицательным, но и нарицательным. Но оно звучит очень грубо и по-сленговски, поэтому люди с хорошим воспитанием этим словом не пользуются. Кроме того, привычка грести всё под одну гребенку и обсуждать стоимость чужих вещей присуща именно той категории общества, которая указана в вопросе. Люди более развитые куда меньше интересуются кошельками других людей.

В моем лексиконе такого словечка как «дешманский» нет.

Но мне кажется это слово использует не только быдло и шушера, многие другие люди тоже говорят его.

Слово «дешманский» это синоним слова «дешевый», звучит несколько грубовато, но в принципе в самом слове ничего плохого нет.

На ответ почему любят это слово использовать люди, им просто нравится, другой причины не вижу.

Произошло словечко от немецкого бренда «Deichmann».

Дешманский — это жаргон, причем некрасивый и как справедливо заметил автор, от приличного человека такое слово не услышишь никогда. По моим наблюдениям в этом слове выражена обида и зависть к тем кто не покупает ничего дешманского. Это словечко не содержит каплю юмора как другие жаргонизмы.

Слово скорей всего произошло от названия немецких магазинов дешевой обуви Deichmann, хотя произносится название — Дайхманн.

Сленг всегда нужен, что бы выделиться от окружающих, что б тебя узнали «свои», даже если вы лично и не знакомы.

Но сейчас, к сожалению, такое время, что говорение на нормально русском языке и есть то самое выделение от остальных.

Лексикон современного школьника очень богат! В ход идут названия животных и птиц («обзывания»): баран, овца, дятел, курица и тд.; в школьную столовую «валят, топают, фигарят»: хавать, хомячить,гланать. А платят за обед:бабками и капустой. В общем, надо составить отдельную книгу «Школьный «базар»

Слово «Хикка» пришло к нам из Японии, там данное слово появилось из-за массовости происходящего. Многие молодые люди проводили всё своё время в своей комнате\квартире не выходя на улицу и не контактируя с людьми никак кроме общения через интернет. Этих людей и называли хикками, потом в России подростков, проводящих большую часть свободного времени начали называть так.

О, интернетная речь, это уже особый вид речи с собственными словами и выражениями, которые человеку вне этой катавасии понятны и не будут.

Причем, в каждом языке такие словечки и выражения существуют.

Что поделать, это веяние времени — все надо делать быстрее, поэтому вместо того, чтобы писать, что ты чувствуешь или выразить свое отношение, можно просто выбрать нужный смайлик.

Попробую вспомнить те самые словечки :

*Лайкать — делать отметку «нравится»;

*таг — отметка о человеке, изображенном на фотографии;

*Ppl — на английском — люди;

*Coz — на английском — потому что;

днюха — день рождения;

*Xmas — на английском — Крисмас;

*Thx — на английском — спасибо.

*ISA — инша адлла — на арабском — если Богу буде угодно.

Ну, и много других.

Популярность английского языка и употребление массы англоязычных терминов, связанных с самыми разными сферами жизни, не может не влиять на языковую культуру.

Особенно восприимчивым к таким «атакам» становится лексикон профессионалов и молодежный сленг. Инозвучащие словечки делают язык забористым, а общение — «прикольным», позволяющим приобщиться к субкультуре или просто казаться достаточно «продвинутым» и «крутым».

Естественно, многие слова и понятия связаны с Интернетом и компьютерной тематикой.

Паста — производное от копипаст, copypaste, copy and paste, что означает копирование и вставка текста. Paste — вставка. Употребляется в молодежном сленге в качестве обозначения истории (рассказа). «Паста» может быть и недостоверной, придуманной самими субъектами.

Второе значение — просто скопированный текст, история.

Источник

Читайте также:  Стенд для ремонта шатунно поршневой группы
Оцените статью