Как по немецки ремонт часов

ремонт

1 ремонт

ремонт
Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей
=======
Под операцией ремонта в соответствии с ГОСТ 3.1109-82 понимают законченную часть ремонта, выполняемую на одном рабочем месте исполнителями определенной специальности.
В ремонт могут входить разборка, дефектовка, контроль технического состояния изделия, восстановление деталей, сборка и т. д. Содержание части операции ремонта может совпадать с содержанием некоторых операций технического обслуживания.
Ремонт изделий может выполняться заменой или восстановлением отдельных деталей и сборочных единиц.
Ремонт любого вида, как правило, должен сопровождаться выдачей определенных гарантий на последующий срок эксплуатации или наработку изделия.
[ ГОСТ 18322-78]
[ ГОСТ 20375-83]

ремонт
Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции, для того чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования.
Примечания
1. Ремонт включает в себя действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например, как часть технического обслуживания.
2. В отличие от переделки ремонт может воздействовать на части несоответствующей продукции или изменять их.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

ремонт
Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий (газопроводов и сооружений) и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей
[ПБ 12-529-03 Правила безопасности систем газораспределения и газопотребления, утверждены постановлением Госгортехнадзора России от 18. 03. 2003 №9]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]

ремонт
Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции с тем, чтобы она удовлетворяла заданным эксплуатационным требованиям, хотя может не соответствовать установленным требованиям.
Примечания
1 Ремонт является одним из видов устранения несоответствующей продукции.
2 Ремонт включает действие по исправлению, предпринятое для восстановления с целью использования однажды соответствовавшей, но сейчас не соответствующей продукции, т.е. является частью технического обслуживания и ремонта.
[ИСО 8402-94]

Источник

Как по немецки ремонт часов

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в Словаре. Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Который час? Часы и время в немецком

Время чтения: 9 мин

Читайте также:  Ремонт сцепления урала 4320

Сколько времени или Wie spät ist es? Теряетесь, когда прохожие в Германии спрашивают у вас время или когда на экскурсии организатор назначает время встречи у автобуса? Попробуем разобраться, как правильно называть время по-немецки, какие есть ловушки и как их следует избегать, а также узнаем какую роль играет концепт времени в культуре Германии.

О потерянном времени

Немцы известны своим прагматичным подходом к любому делу. Точность, пунктуальность, вежливость — отличительные черты немецкого профессионализма. С немецкой пунктуальностью все не так однозначно: одни считают, что это уже изжившие себя немецкие стереотипы, ничего общего не имеющие с реальной жизнью, другие же утверждают обратное. Но задумайтесь: вызовет ли задержка поезда у итальянцев или русских такое уж сильное негодование, как у немцев? Да настолько, что пошутить про несчастную Deutsche Bahn уже считается хорошим тоном, также как поговорить про погоду.

В чем же причина такого щепетильного отношения немцев ко времени? Время — это дорогой, и более того, невосполнимый ресурс. Поэтому время, потраченное на ожидание опаздывающего коллеги на совещание или друга на ланч, — это непродуктивно потраченное, считайте, потерянное время. Такая тяга к скрупулезному планированию и соблюдению пунктуальности связана со стремлением немцев исключить все непредвиденные ситуации, то есть до минимума снизить все возможные риски. Поэтому немцы не приемлют неясности и неизвестности. Также пунктуальность считается гарантом надежности как в деловой среде, так и в личном общении.

В русском языке даже на вербальном уровне мы довольно легко относимся ко времени и, договариваясь о встрече, употребляем слова, не выражающие конкретики: примерно, около, приблизительно. Понятия «Pünktlichkeit» ,«Planung», «Terminkalender», «Organisation», объясняет в научной статье «Особенности русско-немецкой коммуникации как отражение конфронтации национальных коммуникативных стилей» Л.В. Куликова в полной мере выражают смысл времени для немецкой культуры.

Для русских, например, вполне приемлемо договариваться о визите накануне события, тогда как для немцев это невозможно: у них все расписано заранее по дням на несколько месяцев вперед, об этом мы уже писали в статье «Что нужно знать, отправляясь в гости в Германии». Собираясь в следующий раз на встречу с немецкими друзьями, помните об их бережном отношении к времени и уважайте его.

Если быть точнее

Еще одна особенность немцев – это их любовь к точности. Например, уходя из дома по делам совершенно нормально будет для немца сказать домашним: „Я вернусь домой в 17 часов“, вместо упрощенного: „Я вернусь домой в пять“. Даже среди друзей очень часто на вопрос „сколько времени?“, можно услышать „16 (шестнадцать) часов“! Но зачем? Ведь и так понятно, что сейчас день, и, сказав „четыре часа“, никто не поднимет панику, что мы сидим аж до утра!

Хотя на моем опыте было несколько эпизодов, когда услышав время, на которую назначалась встреча, коллеги-немцы переспрашивали, уточняя: „ В два часа это значит в четырнадцать?“. Немцы очень любят конкретику, и, как говорит одна моя немецкая знакомая: „Все, что можно сказать еще точнее, мы говорим точнее“. Так что перед посещением Германии потренируйтесь в употреблении времени и будьте готовы отвечать немцам на вопрос „Сколько времени?“ полной формой. Не стоит надеяться, что вы отделаетесь числами до двенадцати – вас все равно либо переспросят, либо поправят.

Читайте также:  Ремонт заднего суппорта мазда сх5 с электроприводом

Хотите изучать немецкий, иметь возможность общаться на нем в путешествиях и завести друзей в Германии? Или подтянуть язык до нужного уровня для сдачи экзамена? А может, просто повторить основные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих — то, что вам нужно! Три дня обучения в прямом эфире с преподавателем для уровней A1, А2 и В1. Стоимость — 500 рублей, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас!

Как сказать, который час, на немецком

Es ist fünf nach 12 (zwölf). – Сейчас пять минут первого.

Es ist 12 (zwölf) Uhr 5 (fünf). – Сейчас 12:05.

Es ist zehn nach 12 (zwölf). – Сейчас десять минут первого.

Es ist 12 (zwölf) Uhr 10 (zehn). – Сейчас 12:10.

Es ist Viertel (четверть) nach (после) zwölf. – Сейчас пятнадцать минут первого ( то есть четверть после 12).

Es ist zwölf Uhr 15 (fünfzehn). – Сейчас 12:15.

Говоря об одной четверти часа в немецком языке важно, как и в русском, указать, это четверть „до“ или „после“. В русском мы говорим „четверть первого“, что подразумевает 15 минут после 12. Немцы в этом случае скажут „Viertel nach“, обязательно употребив предлог „nach» (после). Когда же мы хотим сказать, что до окончания часа осталось всего 15 минут, на русском мы говорим „без 15 двенадцать“, уже используя предлог „без“. В немецком языке мы используем структуру „Viertel vor», где предлог «vor» означает „до“.


Es ist 20 (zwanzig) nach 12 (zwölf). – Сейчас двадцать минут первого (то есть двадцать минут после 12).

Es ist 12 Uhr 20 (zwanzig). – Сейчас 12:20.


Es ist fünf vor halb (половина) dreizehn. – Сейчас 12:25 (то есть без пяти минут половина первого).

Es ist zwölf Uhr 25 (fünfundzwanzig). — Сейчас 12:25.


Es ist halb (половина) zwölf. — Сейчас половина двенадцатого.

Es ist elf Uhr 30 (dreißig). – Сейчас 11:30.

Es ist fünf nach halb (половина) zwölf. – Сейчас 35 минут двенадцатого (то есть 5 минут после половины двенадцатого).

Es ist elf Uhr 35 (fünfunddreißig). – Сейчас 11:35.


Es ist zwanzig vor zwölf. – Сейчас без двадцати двенадцать.

Es ist elf Uhr vierzig. – Сейчас 11:40.

Es ist Viertel (четверть) vor zwölf. – Сейчас без четверти двенадцать.

Es ist elf Uhr 45 (fünfundvierzig). – Сейчас 11:45.

Es ist drei Viertel (три четверти) elf. – Сейчас 11:45.

Можно запомнить по аналогии с halb (половина) — мы говорим halb zwölf и имеем виду 11:30. При этом мы не используем здесь предлоги vor (halb vor zwölf) или nach (halb nach zwölf), нам и так понятно, что половина – это всегда после. Так же и с drei Viertelтри четверти двенадцатого, то есть 45 минут после 11.


Es ist elf Uhr fünfzig. – Сейчас 11:50.

Es ist zehn vor zwölf. – Сейчас без десяти 12.


Es ist elf Uhr fünfundfünfzig. – Сейчас 11:55.

Es ist fünf vor zwölf. – Сейчас 11:55.

Больше примеров обозначения времени на немецком вы найдете по ссылке.

Читайте также:  Ремонт телевизоров чертаново южное

Время встречи изменить нельзя?

В лингвистике существует понятие интерференции или переноса, когда происходит наложение одного языка на другой, из-за чего процесс изучения нового языка может усложняться или наоборот, упрощаться.

Рассмотрим на примере: если ваш первый иностранный язык английский, то вы знаете, что half four (half past four) означает 16 часов 30 минут. Но не в немецком! Выражение halb vier будет значить, что сейчас 15 часов 30 минут, то есть . полчетвертого! Из-за разницы в определении времени в английском и немецком языках могут возникнуть неудобные ситуации. Представьте, какой казус может выйти, если студенту-иностранцу назначают встречу на halb sieben, и он приходит в положенное, как ему кажется, время — 19:30 (half past seven). 3десь и наступает момент, когда мы можем добрым словом помянуть дотошную любовь немцев к точности (см. выше).

Можете расслабиться, скорее всего, назначая встречу, вам назовут точное время в полной форме — 18:30. Ну, а если немецкий — это ваш первый иностранный язык, а родной русский, то на одно беспокойство станет меньше!) И в немецком и в русском это форма совпадает.

Часовые пояса Германии

Полезные выражения о времени на немецком

die Zeit — время

die Stunde — час

die Minute — минута

die Sekunde — секунда

um wie viel Uhr. ? — во сколько .

um wie viel Uhr ist die Prüfung? — Во сколько будет экзамен?

Die Prüfung ist um 14 Uhr. — Экзамен будет в 14 часов.

Die Prüfung dauert 60 (sechszig) Minuten — Экзамен длится 60 минут.

die Zeit verbringen — проводить время

die Zeit geht vorbei — время проходит

die Zeit für etwas haben — иметь время на что-то

das Zeitgefühl — чувство времени

der Zeitdruck — давление времени, спешка

unter Zeitdruck stehen — спешить, иметь времени в обрез

die Wartezeit — время ожидания

die Lebenszeit — время жизни, период жизни

die Arbeitszeit — время работы, рабочее время

die Uhrzeit — время по часам, показание часов (час, мин., сек.)

die Freizeit — свободное время

vergehen — проходить, протекать

die Zeit vergeht schnell — время проходит быстро

Ich brauche Zeit — мне нужно время

Zeit für den Sport — время для занятия спортом

Zeit zum Lesen — время для чтения

rund um die Uhr — в течение двадцати четырех часов, круглосуточно

zeitig — своевременный, вовремя

zeitlos — вечный, всегда актуальный, не подвергающийся изменению

etwas raubt jemandem die Zeit — что-либо отнимает у кого-либо время

die Zeitverschwendung — бесполезная трата времени

die Zeit verschwenden — тратить время без смысла, впустую, бесполезно

der Zeitmangel — недостаток времени

Пословицы и поговорки на тему «Время» на немецком языке:

Zeit ist Geld. — Время — деньги.

Die Zeit ist reif. — Время пришло (для чего-л).

Die Zeit ist noch nicht reif. — Время еще не пришло.

Kommt Zeit, kommt Rat. — Поживем — увидим.

Die Zeit heilt alle Wunden. — Время лечит.

Die Zeit rinnt einem durch die Finger. — Время утекает сквозь пальцы.

А если вы знаете ещё какие-то и хотите поделиться с остальными, то пишите в комментариях!

Материал готовила
Наталья Хаметшина, команда Deutsch Online

Источник

Оцените статью