Бурильщик КРС ИОТ
Инструкция по охране труда для бурильщика капитального ремонта скважин
5-6 разряда
1. Общие требования
1.1. К работе бурильщика капитального ремонта скважин допускаются лица мужского пола, не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, вводный инструктаж у инженера по ОТ, инструктаж на рабочем месте, стажировку в течение 5 смен, проверку знаний по ОТ, имеющие удостоверение на право производства работ при капитальном ремонте скважин и повышении нефтеотдачи пластов, прошедшие обучение по курсу “Управление скважиной при нефтегазоводопроявлении”.
1.2. Бурильщик является старшим смены. Непосредственно подчиняется мастеру по капитальному ремонту скважин и выполняет его указания. Руководит работой помощников бурильщика, машиниста подъемника, несет ответственность за своевременное и технически правильное выполнение работ. Требует от подчиненных ему рабочих выполнения всех его указаний. Проверяет подготовленность рабочего места перед началом работ, проводит технический осмотр оборудования, инструмента, подъездных путей. В случае обнаружения неисправностей, требующих дополнительных затрат времени и материлов, ставит в известность мастера.
1.3. Бурильщик капитального ремонта скважин обязан через каждые три месяца пройти периодический инструктаж по безопасному ведению работ и не реже одного раза в год — проверку знаний Правил и норм охраны труда.
1.4. Внеочередной инструктаж или проверку знаний бурильщик капитального ремонта скважин проходит при:
— обучении, вызванном изменением технологического процесса;
— введении в действие новых Правил, инструкций, новых видов оборудования, механизмов;
— в случае нарушения Правил и инструкций по ОТ;
— при несчастных случаях;
— по требованию или распоряжению руководителя предприятия или органов Государственного надзора.
1.5. Внутренний трудовой распорядок в бригадах КРС:
— 1 смена с 9-00 часов до 21-00 часов;
— 2 смена с 21-00 часов до 9-00 часов.
Продолжительность рабочей смены 12 часов. Время перерыва для отдыха и питания через каждые 4 часа по 20 минут. Место отдыха — культбудка, отлучаться с работы (одиночная скважина или куст) ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
1.6. Работы на открытом воздухе следует прекращать при:
— минус 40 градусах и ниже при силе ветра до 6м/сек.;
— минус 35 градусов и ниже при силе ветра 12м/сек.
Во избежание обморожения устраивать перерывы для обогрева при работе на открытом воздухе в течение 10 минут через каждые 0,5 часа работы, если температура:
— минус 25 градусов и ниже при силе ветра 6м/сек.;
— минус 30 градусов и ниже при силе ветра до 6м/сек.
1.7. Администрация предприятия обеспечивает бурильщика капитального ремонта скважин следующей спецодеждой и спецобувью согласно “отраслевым нормам бесплатной выдачи рабочим специальной одежды и специальной обуви”:
— костюм брезентовый или хлопчатобумажный 12 мес.;
— сапоги кирзовые или резиновые 12 мес.;
— рукавицы КР 15 дней;
— каска защитная “труд” с подшлемником 24 мес.
Дополнительно в зимнее время:
— куртка и брюки для пониженных температур 18 мес.;
— полушубок овчинный (мужской) 48 мес.;
— рукавицы меховые 24 мес.;
— шапка-ушанка 36 мес.;
— галоши резиновые 12 мес.
1.8. Бурильщик, во время работы механизмов подъемного агрегата и управления тормозом лебедки, подвергается воздействию вибрации и шума. Во избежание вредных воздействий на организм работника необходимо пользоваться индивидуальными средствами защиты: антивибрационными рукавицами, сапогами, ковриками.
1.9. Бурильщик должен пользоваться спецодеждой и предохранительными приспособлениями, предусмотренными нормами и правилами, не должен допускать своих помощников на работу без спецодежды, без каски и других соответствующих средств защиты.
1.10. На территории скважины необходимо соблюдать следующие требования техники безопасности:
— не находиться под поднимаемым или перемещаемым грузом;
— находиться только на территории, где ведется ремонт скважины;
— быть внимательным к сигналам движущихся машин, работающих механизмов;
— курить в специально отведенных и оборудованных для этой цели местах;
— не пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 50 метров от устья скважины;
— места загораний тушить огнетушителями ОП-50, а электропроводку ОУ-2.
1.11. Бурильщик капитального ремонта скважин обязан:
— следить за наличием на месте работы средств пожаротушения в соответствии с перечнем, утвержденным руководством предприятия;
— уметь пользоваться средствами пожаротушения, знать способы вызова пожарной охраны, сообщить диспетчеру, вышестоящему руководству или лицу, ответственному за пожарную безопасность о пожаре. При обнаружении пожара — остановить работы, загерметизировать устье скважины, дать распоряжение первому помощнику бурильщика отключить электроэнергию, машинисту подъемника — заглушить двигатели внутреннего сгорания, приступить к тушению пожара первичными средствами;
— знать и уметь практически применять правила и приемы оказания первой помощи. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, вызвать при необходимости скорую помощь, сообщить руководству цеха и диспетчеру ЦПДС о данном происшествии, принять меры для сохранения обстановки на рабочем месте таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других членов вахты;
— иметь четкое представление о допустимых приемах безопасного ведения работ при обслуживании бурового оборудования всеми членами вахты и их правильном взаимодействии в процессе выполнения работ;
— знать предназначение и уметь применять средства индивидуальной защиты и помнить, что храниться СИЗ должны в легко доступном месте, периодически подвергаться проверке на пригодность к эксплуатации с сотавлением акта;
— проверить оборудование и инструмент перед спуском его в скважину. Лично участвовать в работах по КРС, в ремонте наземного оборудования и в сдаче скважин в эксплуатацию после КРС, несет ответственность за качество реомнта и за соблюдение технических правил производства работ;
— содержать в исправности оборудование. Несет ответственность за сохранность оборудования, инструмента и материалов, рациональное использование подъемника;
— обеспечить бесперебойную работу и несет ответственность за простой и неполное использование вахтового рабочего времени;
— следить за режимом труда и отдыха членов вахты в соответствии с действующими законодательством и принятыми нормативами.
1.12. Бурильщик несет ответственность:
— за соблюдение природоохранного законодательства;
— за охрану недр при ремонте скважин;
— за загрязнение поверхностных и подземных вод при ремонте скважин;
— за отравление, загрязнение или иную порчу земли вредными продуктами производственной деятельности;
— за несоблюдение правил при хранении и использовании химических веществ.
1.13. За нарушение требований инструкции бурильщик несет дисциплинарную, материальную и уголовную ответственность в соответствии с действующимзаконодательством.
2. Требования перед началом работ
2.1. Бурильщик является ответственным исполнителем работ в своей вахте.
2.2. Перед началом работ бурильщик КРС должен принять вахту. При приеме вахты он обязан:
— ознакомиться с записями в вахтовом журнале, журнале проверки состояния условий труда, с планом предстоящих работ, распоряжениями руководителя работ;
— в вахтовом журнале сделать отметку о составе вахты, затем эти сведения передать диспетчеру цеха КРС;
— проследить за обеспечением проверки наличия и исправности оборудования и инструмента, приспособлений, контрольно-измерительных приборов со стороны других членов вахты в соответствии с их должностными обязанностями и утвержденными инструкциями по охране труда по видам работ;
— в журнале ежесменного осмотра оборудования отметить номер применяемого в работе оборудования и сделать отметку о его исправности или комлпектности;
— одеть спецодежду и спецобувь, при необходимости средства индивидуальной защиты , не допускать своих помощников на работу без спецодежды и спецобуви;
— совместно с бурильщиком предыдущей смены проверить состояние рабочих мест и оборудования, наличие и исправность предназначенных для предстоящих работ инструментов, КИП;
— провести испытания противозатаскивателя. Результаты испытания занести в журнал ежесменного осмотра оборудования.
2.3. В случае обнаружения неисправностей или недостатков принять меры к их устранению, если силами бригады устранить их невозможно, то сообщить мастеру или диспетчеру. Приступить к работе можно только после устранения нарушений и неисправностей.
2.4. Трубные ключи для докрепления резьбовых соединений должны быть в полной исправности и соответствовать диаметру труб.
2.5. Элеваторы для спуска и подъема труб должны быть в полной исправности и соответствовать диаметру труб. Особо следует обратить внимание на исправность пружины, устройств, фиксирующих защелку, состояние опорной поверхности корпуса и свободное вращение створки, сработку рабочих поверхностей челюстей.
2.6. ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к работе при захломленности и неудовлетворительной освещенности рабочего места.
2.7. Перед осмотром механизмов и мелким ремонтом отдельных частей этих механизмов их приводы должны быть отключены и приняты меры против самопроизвольного включения, а на пусковых устройствах установлены предупредительные плакаты “НЕ ВКЛЮЧАТЬ — РАБОТАЮТ ЛЮДИ”.
2.8. Бурильщик не имеет права приступать к работе, если вахта полностью не укомплектована, за исключением случаев когда приостановление работ грозит возникновением аварии.
2.9. Бурильщик, во избежание поражения электрическим током членов бригады, не должен допускать их к устранению неполадок электрооборудования и электросети. Эту работу должен выполнять только электротехнический персонал.
2.10. Пуск механизмов в работу разрешается только после установки и крепления ограждений и удаления за пределы опасной зоны людей, не связанных с непосредственным выполнением работ возле них лишь после подачи установленного сигнала.
2.11. Приемные мостки, рабочая площадка, маршевые лестницы должны содержаться в исправности и чистоте, а в зимнее время очищаться от снега и наледи. На приемных мостках и на полу рабочей площадки не должно быть посторонних предметов.
2.12. Перед монтажом подъемного агрегата бурильщик КРС должен:
— по согласованию с мастером и машинистом подъемного агрегата определить место установки подъемника откуда хорошо должно быть видно устье скважины;
— четко указать места расстановки приемных мостков, емкости долива, инструментальной будки и др.оборудования;
— дать конкретные указания помощникам бурильщика по обустройству рабочей площадки и приемных мостков;
— указать места задавки якорей, провести испытания якоря на сдвиг;
— проверить центричность талевого блока по отношению к устью скважины;
— проверить правильность навивки талевого каната на барабан лебедки.
2.13. Перед выполнением спуско-подъемных операций бурильщик обязан совместно с членами вахты проверить исправность инструмента:
— штропов, элеваторов, механических ключей КМУ, автомата АПР-2ВБ и т.д.;
— тормозной системы (целостность тормозных лент, степень сработки тормозных колодок, легкость и плавность работы тормозной рукоятки). Тормозная система лебедки не должна допускать проскальзывания барабана в заторможенном состоянии. Конец тормозной рукоятки при полном торможении должен находиться на высоте не менее 80-90см от пола. Для удержания тормозной рукоятки в требуемом положении предусмотрен фиксатор. Оставлять тормозной рычаг лебедки незафиксированным ЗАПРЕЩАЕТСЯ;
— проверить исправность системы ограничителя талевого блока (противозатаскивателя). Противозатаскиватель должен устанавливаться так, чтобы после его срабатывания талевый блок останавливался от кронблока на расстоянии не менее 2 метров;
— произвести осмотр талевого каната и талевой системы (крюка, талевого блока, кронблока), обращая особое внимание на состояние щитов и надежность затяжки и шплинтовки крепежных деталей;
— проверить наличие и исправность 2-х лучей заземления у подъемного агрегата, электродвигателя АПР-2ВБ;
— проверить законтргаены ли опорные домкраты;
— проверить натяжение силовых и ветровых оттяжек. В случае необходимости подтянуть их;
— проверить наличие давления в межколонном пространстве;
— проверить загазованность на устье скважины.
2.14. Перед выполнением работ с применением вертлюга ВП-50 бурильщик КРС обязан:
— осмотреть вертлюг, проверить надежность крепления крышек, легкость проворачивания ствола вертлюга;
— осмотреть буровой шланг, проверить надежность крепления фланцевых соединений на вертлюге и стояке, целостность стального каната на шланге и надежность крепления его концов.
2.15. Для предупреждения возможных нефтегазоводопроявлений бурильщик должен проверить:
— наличие аварийного запаса промывочной жидкости соответствующего удельному весу и объему для долива скважины при СПО;
— наличие средств индивидуальной защиты, газоанализаторов;
— знание членами вахты свойств и вредных воздействий ожидаемого газа, порядка поведения в условиях загазованности, характера первых признаков отравления и мер по оказанию доврачебной помощи пострадавшим;
— исправность противовыбросового оборудования;
— знание членами бригшады своих обязанностей в случае сигнала “ТРЕВОГА”.
3. Требования во время работы
3.1. Работы по капитальному ремонту скважин ведутся специализированной бригадой по плану, утвержденному главным инженером и главным геологом ООО “Бурение-2” и согласованным с главным инженером и главным геологом НГДУ.
3.2. Во время спуско-подъемных операций бурильщик КРС обязан:
— перед подъемом колонны НКТ, убедиться в том, что они не прихвачены. Прихват труб определяется по индикатору веса ГИВ-6;
— постоянно следить за показаниями индикатора веса ГИВ-6;
— не допускать нахождения рабочих в радиусе дейтсвия машинного ключа, под грузом или на пути его перемещения, на пути движения НКТ к центру скважины;
— следить, чтобы не допускалось ударов ручниками по муфте в целях ослабления резьбового соединения перед отвинчиванием труб;
— подтаскивать трубу на мостки следует при помощи специального крюка;
— поднимать НКТ из скважины и посадку навинчиваемой трубы проводить плавно, без резких ударов; нельзя переходить с одной скорости подъема или спуска на другую и превышать нагрузки более 20% собственной массы колонны труб, поднимать отвинченную трубу можно только тогда, когда есть твердая уверенность в том, что она полностью вышла из резьбы муфты;
— во время подъема инструмента обеспечивать непрерывный долив скважины раствором с удельным весом соответствующим удельному весу, указанному в плане работ;
— не производить спуско-подъемные операции без сигнала готовности помощников бурильщика;
— не допускать раскачивания трубы и ее ударов о детали вышки, фонтанной арматуры и другие предметы, находящиеся внутри фонаря вышки;
— при спуско-подъемных операциях соблюдать строгую вертикальность и соосность талевого механизма с устьем скважины;
— следить, чтобы при свинчивании труб автоматами АПР-2ВБ или механическими ключами КМУ было полное их завинчивание на всю длину резьбы, не допускать вращение колонны труб при их свинчивании, во избежание этого на муфте устанавливать контрключ;
— не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;
— не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;
— проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.
3.3. При работах сприменением АПР-2ВБ и гидроротора бурильщик обязан:
— проверить правильность их установки согласно тех.условий и “Правил . ”, надежность крепления;
— не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;
— не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;;
— проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.
3.4. При работах с применением ротора Р-360 бурильщик обязан:
— расставить спецтехнику на кусте согласно утвержденной схемы;
— провести испытания нагнетательной линии и при необходимости устранить негерметичность;
— проверить прочность крепления ротора;
— проверить исправность КИПиА, а во время проведения работ следить за их показаниями;
— лично убедиться в том, что все работники вахты удалены от движущихся частей, а снятые ограждения установлены на свои места;
— не оставлять работающий механизм без присмотра;
— в процессе работы предпринимать меры против прихвата инструмента.
3.5. При глушении (промывке) скважины бурильщик обязан:
— провести расстановку спецтехники на кусте согласно утвержденной схемы;
— — дать указания помощникам бурильщика по сборке нагнетательной лигнии, ее компоновке (обязательно проверить наличие обратного клапана);
— провести испытания нагнетательного трубопровода;
— проверить исправность задвижек и фланцевых соединений на устьевом оборудовании;
— следить за удельным весом и объемом промывочной жидкости.
3.6. При работах по опрессовке оборудования бурильщик обязан:
— ознакомить работников своей вахты с характером предстоящих работ;
— со схемой расстановки спецтехники на кусте;
— со схемой и условиями монтажа устьевого оборудования (при необходимости показать безопасные приемы работ);
— с расположением нагнетательных трубопроводов;
— проследить, чтобы во время опрессовки оборудования или трубопроводов, работники были удалены из опасной зоны;
— в случае обнаружения негерметичности в соединениях, стравить давление до атмосферного и дать команду работникам вахты приступить к устранению пропусков;
— следить, чтобы давление опрессовки оборудования соответствовало давлению, указанному в плане работ;
— работы производить при исправных и оттарированных манометрах, прошедших проверку, имеющих клеймо госповерителя и пломбу.
3.7. При подготовке к геофизическим работам бурильщик обязан:
— подготовить ствол скважины таким образом, чтобы геофизическая апаратура проходила беспрепятственно;
— дать указания работникам вахты проследить, чтобы были освобождены от лишнего оборудования, не связанного с проведением ГФР, рабочая площадка и приемные мостки, очистить их от загрязнения, обледенения и т.д.;
Дополнительно при промыслово-геофизических исследованиях:
— убедиться, что лубрикаторная площадка исправна и установлена на устье скважины не ниже 1,2м от верха лубрикатора;
— провести монтаж лубрикатора, закрепить восемью шпильками, проверить наличие герметизирующего сальникового устройства;
— после установки лубрикатора провести его испытание на герметичность.
Дополнительно при прострелочно-взрывных работах:
— проверить изоляцию электрооборудования и проводки, устранить выявленные нарушения;
— машинные ключи отвести в сторону и надежно их закрепить;
— заполнить скважину до устья промывочной жидкостью соответствующего удельному весу;
— иметь на скважине аварийный запас жидкости на случай поглощения;
— прекратить все работы не связанные с прострелочно-взрывными работами в радиусе опасной зоны — не менее 50 метров;
-проследить, чтобы все люди не связанные с выполнением прострелочно-взрывных работ были удалены из опасной зоны.
3.8. При обработке призабойной зоны пласта химреагентами бурильщик обязан:
— ознакомиться с планом прредстоящих работ;
— особое внимание уделить возможным опасным моментам и мерам предосторожности;
— ознакомиться со схемой обвязки и расположения спецтехники;
— ознакомиться с техническим режимом закачки и иметь четкие представления о порядке проведения работ;
— знать признаки отравления химреагентами и способы оказания первой доврачебной помощи;
— пользоваться средствами индивидуальной защиты.
3.9. При работах по гидравлическому разрыву, гидроперфорации, гидровоздействию на пласт бурильщик должен:
— ознакомиться с особенностями предстоящей работы, технологическими параметрами процесса, пройти инструктаж по охране труда;
— опустить талевый блок, отвести его в сторону и прикрепить к ноге спуско-подъемного сооружения;
— проследить, чтобы рабочая площадка была освобождена от посторонних предметов;
— проследить, чтобы люди были удалены из опасной зоны;
— строго выполнять команды руководителя работ;
— не начинать работы при неисправностях КИПиА.
4. Требования в аварийных ситуациях
4.1. При авариях с оборудованием или инструментом, тормозной системы или противозатаскивателем бурильщик обязан доложить мастеру о происшедшем. При отсутствии мастера ставит в известность руководство цеха. Если авария не грозит дальнейшим осложнением, до прибытия должностных лиц сохранять обстановку токой, какой она была в момент аварии.
4.2. При аварии с колонной труб (прихвата, заклинивания, слома, оставления инструмента на забое) сообщить мастеру и до прибытия должностных лиц действовать согласно утвержденному плану ликвидации аварии.
4.3. При возникновении признаков нефтегазоводопроявления бурильщик обязан прекратить работы в скважине и приступить к герметизации устья, сообщить диспетчеру о случившемся, установить дежурство у рации.
4.4. Все работы по ликвидации НГВП на устье скважины производятся под руководством лица из числа ИТР по дополнительному плану.
4.5. При прекращении освещения остановить работы и принять меры по предотвращению прихвата инструмента, возможного НГВП. Работы могут быть возобновлены только после восстановления нормального овсещения.
5. Требования по окончании работы
5.1. При завершении работы бурильщик совместно с членами вахты обязан навести порядок на рабочем месте, очистить инструмент, устранить возникшие в процессе работы неисправности, собрать и уложить на место ручной инструмент.
5.2. Сделать необходимые записи в вахтовом журнале, журнале наработки часов оборудования.
5.3. Совместно с руководителем работ составить требование-заявку.
Источник