Ryobi csd 480 ремонт

Замена Аккумулятора Электроотвёртки Ryobi Csd 480

Длительность: 19 мин

Битрейт: 192 Kbps

Ремонт Батареи Шуруповерта Своими Руками Замена Элементов Lilon18650

How To Repair Electric Screwdriver

Замена Аккамуляторов В Электроотвертке

Распаковка Аккумуляторной Отвертки Ryobi Ergo Unboxing Ryobi Ergo

Ryobi Quick Turn Battery Screwdriver

Drill Chuck Disassembly

Сравнение Аккумуляторных Отвёрток До 3500 Рублей

Ryobi Csd 42 L Отвёртка Аккумуляторная

Как Починить Перфоратор Bosch Professional Gbh 2 24D Перфоратор Вдребезги Ремонт Инструмента Бош

Аккумуляторные Отвёртки Которые Не Продаются В России

Эксклюзивная Покраска Технология И Нюансы Окраски Кенди

Сборка Аккумулятора Catl

Drill Chuck Repairing Drill Chuck Assembly

Переделка Электрической Отвертки Выкидываем Аккумуляторы

Канал NamSilat / Eugene Antoschenko

Steve Ll Fix It S01E03 Removing 18650 Cell Protection

Ремонт Аккумулятора Шуруповерта

Xiaomi Удивляет Новая Электроотвертка С Электронным Реверсом И До 800 Об М Akku Ak701

Как Перепрессовать Шестерню Двигателя Шуруповерта Самый Легкий Способ

Xiaomi Реально Полезный Инструмент Мульти Электро Отвертка Tonfon

Отвертка Холодильщика Лучшая Электрическая Отвертка Для Холодильщика

В А Потто Кавказская Война

Heat Waves Glass Animals

Sebastian Brandt Peter Steele Singularity Promo Video Asot 1019

Дмитрий Гревцев А Мне Не Надо Ничего

Biz Qachon Uylanamiz

Прикол Utiksan Utik

Ярослав Сумишевский Что На Душе У Женщины

Вай Мел Хаза Ву Беслан

The Best Of Christina Novelli Vocal Trance Mix Mixed By Pavel Gnetetsky

Грустные Песни 8D

Azeri Mahnilar 2021

Мировые Хиты Музыка На Все Времена

Каждый Кто Делал Тебе Больно Покойник

Дмитрий Гревцев Новинки 2021

Умеда Вой Умеда Кушти Мани Медведа

Музыка Из Игры Fmf Mode

Замена Аккумулятора Электроотвёртки Ryobi Csd 480

Koi Haal Mast Koi Chaal

Free Beat Биты Для Начинающих Рэперов И Диджеев Бит Без Ап

19 Февраля 2021 Г

Ребёнок Получил Серьёзную Травму В Дошкольном Учреждении

Посылки Из Китая 48 Крутая Футболка С 3D Принтом Волки С Алиэкспресс

Blondie At Palms Casino

Inayah Terbaru 2021

Die Deutschen Kommen Rock O Rama 1982 Rrr8

The Limba Andro X O Cover Биллик Radugova 2021 Тот Самый Ковер

Nba Youngboy Win You Over Lyrics

Csi Miami Blow Me Away

Dan Korshunov Будем Пить Пиво

She Passed Out And Coach Makes Cheerleader Cut Her Hair

Feeney Cablerail And Design Rail Preview

Shoe Lego Building Contest

Unico Install Part 1 Features And Benefits Of The Unico System

Thomas Anders Just We Two Mona Lisa Budapest 15 09 2018

Источник

Ryobi csd 480

Need help? Post your question in this forum.

Register and keep informed

Receive emails when:

  • new questions and answers are posted
  • new manuals are uploaded

Ryobi

Content of pages

® CSD-480 F TOURNEVIS GB SCREWDRIVER MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 5 D AKKU-SCHRAUBENDREHER BEDIENUNGSANLEITUNG 9 E DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 14 I CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE 18 P APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 23 SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 27 SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK 31 BRUGERHÅNDBOG TIL SKRUETRÆKKERE BRUGERVEJLEDNING 35 BRUKSANVISNING FOR SKRUTREKKER BRUKSANVISNING 39 KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43 NL S DK N FIN RUUVITALTTA GR ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι H CZ CSAVARHÚZÓ AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 47 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 NÁVOD K OBSLUZE 57 RU éíÇÖêíäÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 61 RO ŞURUBELNIŢĂ MANUAL DE UTILIZARE 65 PL PODRĘCZNIK OBSŁUGI 69 ÂRUBOKR¢T .
Page 2

B A C D Fig. 1 A A B D C C B Fig. 2 Fig. 3 A A B Fig. 4 Fig. 5 B A Fig. 6 .
Page 3

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. .
Page 4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Français MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI. ■ Votre tournevis est un produit conçu et fabriqué par Ryobi selon des critères d’exigence qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin d’entretenir ce tournevis correctement, vous profiterez d’un outil résistant et performant durant des années en toute sécurité. ■ MISE EN GARDE Veuillez lire entièrement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser votre tournevis. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité, avertissements et mises en garde. L’utilisation correcte et à bon escient de votre tournevis vous permettra de profiter d’un outil fiable durant des années en toute sécurité. Merci encore d’avoir acheté un outil Ryobi. ■ ■ ■ CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Lors de .
Page 5

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Français AVERTISSEMENT L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel d’utilisation ou par le fournisseur peut entraîner un risque de blessure corporelle grave. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Débranchez les outils. Lorsque c’est possible, détachez la batterie de l’outil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant toute opération d’entretien et lorsque vous changez des accessoires. Débranchez le chargeur. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur «arrêt» ne réduit en aucun cas les risques de choc électrique. Retirez la batterie. Retirez la batterie de l’outil avant de procéder à des réglages, lorsque vous changez des accessoires, ou avant de ranger l’outil. Entretien du chargeur. Ne démontez pas le c .
Page 6

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Français CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Moteur Broche à 6 pans Vitesse à vide Gâchette Couple maximal Caractéristiques électriques du chargeur Durée de charge UTILISATION 4,8 Volts CC 6,35 mm 300 tours/min réversible 6,21 Nm CHARGEMENT DU TOURNEVIS Fig. 2 A. CHARGEUR B. TÉMOIN LUMINEUX C. PRISE DU CHARGEUR D. PRISE FEMELLE 230 V

50 Hz 3,5 W 3 — 5 heures Pour éviter les problèmes éventuels, cet outil est livré faiblement chargé. Vous devrez donc le charger pendant toute une nuit avant de l’utiliser. DÉBALLAGE Remarque : la batterie ne se chargera pas entièrement lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l’outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que votre batterie se charge entièrement. Votre tournevis est livré complètement monté. ■ ■ ■ Retirez avec précaution l’outil et les accessoires du carton d .
Page 7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Français RECYCLAGE DE LA BATTERIE UTILISATIONGÂCHETTE MARCHE/ARRÊT Afin de respecter l’environnement, veuillez recycler la batterie ou vous en débarrasser conformément aux normes en vigueur. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT Fig. 4 A. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT ■ ■ ENTRETIEN Pour mettre en marche votre tournevis, appuyez sur la gâchette. Pour arrêter votre tournevis, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT Seules des pièces Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil. INVERSION DU SENS DE ROTATION Fig. 5 A. HAUT (VISSAGE) B. BAS (DÉVISSAGE) ■ ■ N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour .
Page 8

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI SCREWDRIVER. ■ Your new screwdriver has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. ■ ■ CAUTION Carefully read through this entire operator’s manual before using your new screwdriver. ■ Pay close attention to the Rules for Safe Operation, Warnings, and Cautions. If you use your screwdriver properly and only for what they are intended, you will enjoy years of safe, reliable service. Thank you again for buying Ryobi tools. ■ ■ SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. GENERAL SAFETY RULES WARNING When using battery operated tools, basic safety instructions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury including the fo .
Page 9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT TOUCH UNINSULATED PORTION OF OUTPUT CONNECTOR OR UNINSULATED BATTERY TERMINAL. GENERAL SAFETY RULES ■ ■ ■ Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Use only with battery pack with battery pack listed. Do not abuse the supply cord (if fitted). Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. ACCESSORIES: Only use accessories that are recommended by the manufacturer of your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. ■ ■ WARNING The use of any accessories or attachments, except those recommended in this instruction manual and from other recognized accessory suppliers, may present a .
Page 10

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English The torque is greater when the torque adjustment ring is set on higher setting and less when set on a lower. Rotate the adjustment ring to the desired setting. FEATURES KNOW YOUR SCREWDRIVER Fig.1 A. ON / OFF SWITCH B. TORQUE ADJUSTMENT CAP C. COLLET D. CLUTCH CAP COVER ON / OFF SWITCH Fig. 4 A. ON/OFF SWITCH ■ OPERATING INSTRUCTIONS Depress to start and release to stop your driver. CHANGING DRIVER ROTATION Fig. 5 A. UP (FORWARD) B. DOWN (REVERSE) CHARGING YOUR SCREWDRIVER Fig. 2 A. CHARGER B. CHARGE INDICATOR LIGHT (LED) C. CHARGER PLUG D. INPUT JACK ■ ■ To insert a screw, depress the up arrow. To remove a screw, depress the down arrow. REMOVING BATTERIES This tool has been shipped in low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it overnight prior to use. Fig. 6 A. HANDLE HOUSING B. GEAR BO .
Page 11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage tool as well as workpiece. MAINTENANCE WARNING When servicing, use only Ryobi replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. WARNING Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This tool is in accordance with the relevant safety requirements, repairs should only be carried out by qualified person, otherwise this may result in considerable danger to the user. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloth .
Page 12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Deutsch VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN. ■ Ihr Schraubendreher ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung verwendeten Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine sorgfältige Wartung dieses Schraubendrehers garantiert Ihnen ein haltbares, leistungsfähiges und sicheres Gerät über mehrere Jahre hinweg. ■ ■ ACHTUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Schraubendreher verwenden. ■ Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Hinweise. Ein sachgemäßer und bedachter Einsatz Ihres Schraubendrehers gewährleistet, dass Sie das Gerät jahrelang zuverlässig und sicher verwenden können. Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben. ■ BEWAHREN .
Page 13

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Deutsch ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Alle beschädigten Teile müssen von einem autorisierten RyobiKundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter gesperrt ist oder auf STOPP steht, wenn Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden. Transportieren .
Page 14

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ■ AUSPACKEN Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der AkkuFlüssigkeit, falls bei einer Verwendung unter extremen Bedingungen Flüssigkeit verspritzt wird. In diesem Fall muss der betroffene Bereich sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Ihr Schraubendreher wird vollständig montiert geliefert. ■ ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ ■ Ziehen Sie das Ladegerät vor dem Reinigen von der Netzsteckdose ab, um die Risiken eines elektrischen Schlages zu vermeiden. Durch Ausschalten des Ladegeräts (Stopp-Position) werden die Risiken eines elektrischen Schlages nicht verringert. Das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen wird dadurch reduziert. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose, wenn Sie es nicht verwenden. Das Risiko v .
Page 15

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Deutsch UMKEHREN DER DREHRICHTUNG VERWENDUNG Abb. 5 A. OBEN (SCHRAUBEN) B. UNTEN (ABSCHRAUBEN) Hinweis: Der Akku kann bei der ersten Ladung nicht vollständig aufgeladen werden. Es sind mehrere Zyklen (Verwendung des Geräts und danach Aufladen des Akkus) erforderlich, damit Ihr Akku vollständig aufgeladen wird. ■ Hinweis: Verwenden Sie nur das gelieferte Ladegerät. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Schließen Sie das Ladegerät an den Schraubendreher an, indem Sie den Stecker des Ladegeräts in die Buchse am Schraubendreher stecken. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung der normalen Haushaltsspannung entspricht, d. h. 230 V, 50 V, nur WS. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Die Leuchtanzeige leuchtet auf sobald das Ladegerät korrekt angeschlossen ist. Nach einer normalen Verwendung sind mindestens 3 bis 5 Stunden erforderlich, um einen .
Page 16

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Deutsch Überlasten Sie Ihre elektrischen Gerät nicht. Eine Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung des Geräts und des Werkstücks führen. WARTUNG WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen. WARNUNG Versuchen Sie nicht, Ihren Schraubendreher zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können. Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren. Dieses Gerät erfüllt die gültigen Sicherheitsvorschriften. Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen durchzuführen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen: .
Page 17

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Español LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO RYOBI. ■ Este destornillador ha sido diseñado y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, de utilización sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento correcto del destornillador, podrá utilizar esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años, sin correr riesgos de ninguna clase. ■ ■ AVISO Lea todo este manual de instrucciones antes de usar el destornillador. Preste especial atención a las consignas de seguridad, advertencias y precauciones. Si utiliza el destornillador correctamente, podrá contar durante muchos años con una herramienta fiable y segura. Una vez más, le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi. ■ CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO ULTERIORMENTE. ■ ■ CO .
Page 18

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Español ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Evite que la máquina arranque accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado en posición «PARADA» cuando ya no utilice la máquina. No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo en el gatillo. Desenchufe las herramientas. De ser posible, retire la batería de la máquina cuando no la utilice, antes de cualquier operación de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio. Desenchufe el cargador. Para reducir la posibilidad de una descarga eléctrica, desenchufe el cargador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza. Poner el cargador en posición «Parada» no elimina en absoluto los riesgos de descarga eléctrica. Retire la batería. Retire la batería de la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cuando deba cambiar algún accesorio o si va a g .
Page 19

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Español ADVERTENCIA De faltar alguna pieza, no utilice la máquina antes de haber obtenido la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO TOQUE NINGUNA PARTE DEL CONECTOR DE SALIDA QUE NO ESTÉ AISLADA, NI EL TERMINAL DE LA BATERÍA, QUE TAMPOCO ESTÁ AISLADO. ■ ■ CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU DESTORNILLADOR Fig. 1 A. GATILLO DE MARCHA/PARADA B. ANILLO DE REGULACIÓN DEL PAR C. EJE HEXAGONAL D. PUNTA DEL MANDRIL No pierda este manual de utilización. Consúltelo a menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios. Si presta el destornillador, entregue igualmente este manual de utilización. Respete todas las consignas para reducir los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y de heridas corporales. MANTENIMIEN .
Page 20

Читайте также:  Китайский набор для ремонта стекол

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Español ADVERTENCIA Cuando retire la batería, cubra los terminales con una cinta adhesiva gruesa. No desmonte ni destruya la batería; no retire ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel/cadmio se deben reciclar o desechar en conformidad con las normas en vigor. Cerciórese de que ningún objeto metálico conecte los dos terminales de la batería, de lo contrario se podría producir un cortocircuito. Mantenga alejados a los niños. El incumplimiento de estas instrucciones y advertencias podría ocasionar accidentes como incendios y/o graves heridas graves. UTILIZACIÓN ■ ■ NO utilice el destornillador mientras está conectado al cargador. Procediendo de este modo no aumentará su eficacia. NO coloque el cargador en un lugar donde la temperatura sea demasiado baja o alta. Su funcionamiento será óptimo a una temperatura ambiente. REGULACIÓN DEL PAR DE AJUSTE Fig. .
Page 21

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Italiano GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO RYOBI. ■ Questo cacciavite è stato messo a punto e fabbricato da Ryobi in base a criteri ed esigenze che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. Se la manutenzione del cacciavite viene eseguita correttamente, si disporrà per molti anni ed in condizioni di massima sicurezza di un apparecchio resistente e dalle elevate prestazioni. ■ ATTENZIONE Prima di utilizzare il cacciavite, leggere attentamente il presente manuale per l’utente. ■ Attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza, alle avvertenze e alle precauzioni indicate. Un impiego corretto e consapevole del cacciavite consentirà di utilizzare, per molti anni e nella massima sicurezza, uno strumento affidabile. Grazie ancora per avere acquistato un apparecchio Ryobi. ■ CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER POTERLO CONSULTARE .
Page 22

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Italiano ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Evitare gli avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato o regolato in posizione di ARRESTO quando non si intende più utilizzare l’apparecchio. Non spostare mai l’apparecchio a batteria mentre il dito è sul grilletto. Scollegare gli apparecchi dall’alimentazione elettrica. Qualora sia possibile, rimuovere la batteria dall’apparecchio quando non lo si utilizza, prima di qualunque intervento di manutenzione e ogniqualvolta si intende sostituirne gli accessori. Scollegare il caricabatteria dall’alimentazione elettrica. Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria prima di procedere alle operazioni di manutenzione o di pulizia. Mettere il caricabatteria in posizione «arresto» non riduce assolutamente i rischi di scosse elettriche. Togliere la batteria. .
Page 23

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Italiano ELENCO DEGLI ACCESSORI NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE ■ — Scollegare sempre il caricabatteria dall’alimentazione elettrica quando non lo si utilizza. Il rispetto di tale norma limita il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche. Cacciavite Punte di avvitamento Caricabatteria Manuale per l’utente AVVERTENZA Nel caso in cui manchi un pezzo, non tentare di utilizzare l’apparecchio prima di avere provveduto alla sua collocazione. La mancata osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche. PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON TOCCARE LE PARTI NON ISOLATE DEL CONNETTORE DI USCITA NÉ IL POLO NON ISOLATO DELLA BATTERIA. ■ ■ CARATTERISTICHE Conservare le presenti istruzioni. Consultarle regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali utilizzatori. Nel prestare il cacciavite, prestare altresì il manu .
Page 24

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Italiano Prima di rimuovere la batteria, assicurarsi che il cacciavite non sia collegato al caricabatteria. UTILIZZO ■ ■ ■ ■ ■ In seguito ad un utilizzo normale, sono necessarie almeno 3-5 ore per ricaricare completamente una batteria scarica. Durante la fase di ricarica, il caricabatteria e l’impugnatura del cacciavite si riscaldano leggermente. Questo calore è normale e non indica alcun malfunzionamento. NON utilizzare il cacciavite sino a quando rimane collegato al caricabatteria. Il collegamento dello apparecchio al caricabatteria non ne migliora le prestazioni. NON collocare il caricabatteria in un luogo in cui la temperatura sia estremamente bassa o elevata. Il caricabatteria funziona in modo ottimale a temperatura ambiente. ■ ■ ■ Svitare le 4 viti che fissano il carter degli ingranaggi al carter dell’impugnatura e scollegare i 2 elementi l .
Page 25

F GB D E I P NL S DK Italiano MANUTENZIONE Non esigere TROPPO dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi non consentiti possono danneggiare l’apparecchio ed il pezzo da lavorare. AVVERTENZA Non cercare di apportare modifiche al cacciavite né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è consigliato. Tali modifiche o trasformazioni derivano da un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose e quindi provocare gravi lesioni fisiche. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione dell’apparecchio. Il presente apparecchio è conforme alle norme vigenti relative alla sicurezza. Non cercare di effettuare da soli eventuali riparazioni. Vi è il rischio di ferirsi gravemente: rivolgersi ad un tecnico qualificato. 22 N FIN GR H CZ RUS RO PL .
Page 26

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Portugues AGRADECEMOS PELA SUA COMPRA DE UM PRODUTO RYOBI. ■ A sua aparafusadora foi concebida pela Ryobi segundo critérios de exigência que fazem com que seja uma ferramenta eficaz, fácil de utilizar e segura. Se tiver o cuidado de conservar correctamente esta aparafusadora, tirará o máximo de proveito de uma ferramenta resistente e eficaz durante anos com toda a segurança. ■ ■ ADVERTÊNCIA Leia, por favor, completamente o presente manual de utilização antes de utilizar a sua aparafusadora. Preste particularmente atenção às instruções de segurança, advertências e avisos. A utilização correcta e com conhecimento de causa da sua aparafusadora permitir-lhe-á tirar o proveito máximo de uma ferramenta segura durante anos com toda a segurança. Mais uma vez agradecemos-lhe por ter comprado uma ferramenta Ryobi. ■ ■ CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTÁ-LO ULTER .
Page 27

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Portugues ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Evite qualquer arranque por descuido. Verifique se o interruptor está bloqueado ou na posição DESLIGAR quando não utiliza mais a sua ferramenta. Não desloque a sua ferramenta com o dedo no gatilho. Desligue as ferramentas. Quando for possível, retire a bateria da ferramenta quando não a utilizar, antes de qualquer operação de manutenção e quando mudar os acessórios. Desligue o carregador. Para reduzir os riscos de choque eléctrico, desligue o carregador da alimentação eléctrica antes de o limpar. Se puser o carregador na posição «desliga» não reduz os riscos de choque eléctrico. Retire a bateria. Retire a bateria da ferramenta antes de efectuar qualquer regulação, quando mudar os acessórios ou antes de arrumar a ferramenta. Manutenção do carregador. Não desmonte o carregador. Mande .
Page 28

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ■ ■ CARACTERÍSTICAS Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente e utilize-as para informar os outros utilizadores eventuais. Se emprestar a sua aparafusadora, dê também o manual de utilização que a acompanha. Respeite sempre as instruções, para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos corporais. MANUTENÇÃO: Para qualquer manutenção ou reparação, contacte o Centro Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. APRENDA A CONHECER A SUA APARAFUSADORA Fig. 1 A. GATILHO LIGA/DESLIGA B. AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO C. ENCABADOURO SEXTAVADO D. TAMPA FRONTAL UTILIZAÇÃO CARREGAMENTO DA APARAFUSADORA CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Motor Encabadouro sextavado Velocidade em vazio Gatilho Binário máximo Características eléctricas do carregador Tempo de carga Fig. 2 A. CARREGADOR B. LUZ AVISADORA .
Page 29

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Portugues AVISO Quando retirar a bateria para a arrumar, proteja os bornes com fita adesiva espessa. Nunca tente desmontar a bateria, retirar certos elementos ou destruí-la. As baterias de níquelcádmio devem ser recicladas ou deitadas fora segundo as normas em vigor. Verifique também se nenhum elemento metálico entra em contacto com os terminais da bateria porque poderia ocorrer um curto-circuito. Mantenha as crianças afastadas. O incumprimento destas instruções poderia ocasionar acidentes como, por exemplo, incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. UTILIZAÇÃO AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO Fig. 3 A. PARA DIMINUIR O BINÁRIO DE APERTO B. PARA AUMENTAR O BINÁRIO DE APERTO C. ANEL DE AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO O binário de aperto regula-se rodando o anel de ajuste do binário de aperto. Quanto maior for o valor escolhido no anel, maior é o binário de aperto e inv .
Page 30

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Nederlands FIJN DAT U HEBT GEKOZEN VOOR EEN PRODUCT VAN RYOBI. ■ Uw schroevendraaier is door Ryobi volgens strenge regels ontworpen en vervaardigd. Het is daarom een betrouwbaar stuk gereedschap dat simpel en veilig in gebruik is. Door deze schroevendraaier op de juiste manier te onderhouden kunt u jarenlang veilig plezier hebben van dit robuuste en krachtige apparaat. ■ LET OP Lees deze gebruikershandleiding in zijn geheel door, voordat u uw schroevendraaier gaat gebruiken. ■ Besteed vooral aandacht aan de veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen en gevaarsmeldingen. Als u de schroevendraaier op de juiste manier gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is, zult u er jarenlang in alle veiligheid plezier van kunnen hebben. Nogmaals: gefeliciteerd met de aankoop van Ryobi gereedschap! ■ ■ BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOOR LATER GEBRUIK. A .
Page 31

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Nederlands WAARSCHUWING Het gebruik van andere accessoires dan die welke in deze handleiding of door de leverancier worden aanbevolen kan gevaar van ernstig lichamelijk letsel opleveren. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Verwijder de voeding van elektrisch gereedschap. Trek het accupak uit het apparaat (voor zover dat mogelijk is) als u het apparaat niet gebruikt, voordat u het gaat onderhouden of als u accessoires gaat verwisselen. Trek de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact. Trek de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact voordat u het gaat onderhouden of schoonmaken om gevaar voor elektrische schokken te beperken. Alleen de schakelaar van het apparaat op UIT zetten helpt niet tegen elektrische schokken. Verwijder het accupak. Trek het accupak uit het gereedschap voordat u instellingen uitvoert, access .
Page 32

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Nederlands C. ZESKANTIGE AANDRIJFAS D. VOORKAP SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ ONDERHOUD: Neem voor eventueel onderhoud of reparaties gewoon contact op met het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum. BEDIENING SCHROEVENDRAAIER OPLADEN PRODUCTGEGEVENS Motor Zeskantige drijfas Toerental bij nullast Aan/uit-schakelaar Max. koppel Elektrische gegevens laadapparaat Laadtijd Afb. 2 A. LAADAPPARAAT B. CONTROLELAMPJE C. STEKKER VAN HET LAADAPPARAAT D. STEKKERGAT 4,8 volt gelijkstroom 6,35 mm 300 t.p.m. omkeerbaar 6,21 Nm Om eventuele problemen te voorkomen wordt dit apparaat matig geladen afgeleverd. Voordat u het gaat gebruiken dient u het dus eerst een hele nacht op te laden. 230 V

50 Hz 3,5 W 3 — 5 uur Opmerking: tijdens de eerste laadcyclus wordt de accu niet helemaal geladen. Pas na meerdere oplaadcyclussen (gebruik van het app .
Page 33

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Nederlands Controleer ook of er geen enkel metalen voorwerp met de twee accuklemmen in contact kan komen: dit zou kortsluiting kunnen veroorzaken. Houd kinderen uit de buurt. Het niet in acht nemen van deze voorschriften en waarschuwingen kan ongelukken veroorzaken zoals brand en/of ernstig lichamelijk letsel. BEDIENING U kunt het afslagkoppel regelen door de instelring te verdraaien. Hoe hoger de waarde is die u hebt gekozen op de ring, des te hoger is het afslagkoppel, en omgekeerd. Plaats de instelring op het gekozen merkteken. AAN/UIT-SCHAKELAAR HERGEBRUIK VAN DE ACCU. Afb. 4 A. AAN/UIT-SCHAKELAAR ■ ■ Druk op de aan/uit-schakelaar om schroevendraaier aan te zetten. Laat u de aan/uit-schakelaar los om schroevendraaier uit te zetten. Ter bescherming van het milieu dient u oude accu’s in te leveren voor recycling of weg te gooien in overeenstemming met .
Page 34

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Svenska TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN RYOBI. ■ Din skruvdragare är en produkt som har konstruerats och tillverkats av Ryobi enligt specifikationer som gör den till ett pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter väl om din skruvdragare har du ett hållbart och effektivt verktyg som du kan använda tryggt i många år. PÅMINNELSE Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda skruvdragare. ■ Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna, varningarna och påminnelserna. En riktig och förnuftig användning av skruvdragare gör det möjligt för dig att utnyttja ett pålitligt verktyg under många år i absolut säkerhet. Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi. ■ ■ ■ SPARA DENNA BRUKSANVISNING FÖR EVENTUELLA SENARE BEHOV. ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING Vid användning av batteridrivna elektriska verktyg g .
Page 35

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Svenska ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ■ ■ ■ ■ ■ ■ Skötsel av laddaren. Demontera inte laddaren. Låt reparationer och underhåll utföras av en yrkesman. En felaktig ommontering kan leda till risker för elstöt eller brand. Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll aldrig laddaren i sladden. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut omedelbart. Den skulle kunna förorsaka brand. Ladda om batteriet (inbyggt eller separat) för det sladdlösa verktyget endast med motsvarande laddare. En laddare som är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ. Använd batteriet endast med nedannämnda laddare. MODELL LADDARE CSD-480 BC-480 Endast en särskild typ av batteri får användas med ett sladdlöst verktyg. Användni .
Page 36

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Svenska ■ UPPACKNING ■ ■ ■ Kasta inte bort emballaget förrän du har granskat verktyget noggrant och kontrollerat att det fungerar normalt. ■ LISTA ÖVER TILLBEHÖR — Skruvdragare Skruvbit Laddare Bruksanvisning ■ ■ VARNING Om en del fattas ska du inte försöka använda verktyget utan att ha skaffat delen i fråga. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Anslut laddaren till ett eluttag. Kontrollampan tänds så fort laddaren är rätt inkopplad. Vid normal användning behövs minst 3 — 5 timmar för att helt ladda upp ett urladdat batteri. Laddaren och handtaget på skruvdragare blir en aning varma under laddningen. Denna värme är normal och innebär ingen funktionsstörning. Använd INTE skruvdragare så länge den är kopplad till laddaren. Detta ökar inte dess prestanda. Placera INTE laddaren på en plats där temperat .
Page 37

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Svenska VARNING Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten. ANVÄNDNING ■ ■ Lossa de tre fästskruvarna för handtagskåpan. Öppna handtagskåpan och ta ur batteriet för att göra dig av med det. VARNING När du tar ut batteriet för att ställa undan det, skydda polklämmorna med hjälp av tjock tejp. Försök inte demontera batteriet, ta ut vissa komponenter eller förstöra det. Batterier med nickel/kadmium måste återvinnas eller bortskaffas enligt gällande bestämmelser. Försäkra dig om att inga metallföremål kommer i kontakt med de två polklämmorna på batteriet: en kortslutning kunde uppstå. Håll barn på behörigt avstånd. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter och varningar kan leda till olyckor som brand .
Page 38

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Dansk TAK, FORDI DU SKRUETRÆKKER HAR KØBT EN RYOBI ■ Din nye skruetrækker er konstrueret og fremstillet i henhold til Ryobi’s høje standard for pålidelighed, brugervenlighed og -sikkerhed. Med den rette vedligeholdelse vil den sikre mange års robust, problemløs anvendelse. ■ FORSIGTIG Læs omhyggeligt hele denne brugerhåndbog, før du bruger din nye skruetrækker. ■ Læg nøje mærke til reglerne for sikker anvendelse, advarsler og forsigtighedsregler. Hvis du anvender din skruetrækker korrekt og udelukkende til det tilsigtede formål, vil du opnå mange års sikker, pålidelig drift. Endnu engang tak, fordi du købte en Ryobi maskine. ■ ■ GEM DENNE HÅNDBOG TIL SENERE BRUG. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ■ ADVARSEL Ved brug af batteridrevne maskiner skal de grundlæggende sikkerhedsanvisninger altid følges med henblik på at reducere risikoen for br .
Page 39

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Dansk ■ GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Frakobl batterisættet. Batterisættet tages af maskinen, før der udføres justering og skiftes tilbehør, samt før maskinen lægges til opbevaring. Vedligeholdelse af oplader. Opladeren må ikke skilles ad. Aflever den til en uddannet servicetekniker, når der er behov for service eller reparation. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand. Undgå at beskadige ledningen. Bær aldrig opladeren i ledningen. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Udskift øjeblikkeligt beskadigede ledninger. Beskadigede ledninger kan medføre brand. En batteridrevet maskine med indbygget batteri eller et separat batterisæt må kun genoplades med den batterilader, der er specificeret til det pågældende batteri. En batterioplader, der kan være egnet til én type batteri, kan med .
Page 40

Читайте также:  Как оттереть кафель после ремонта

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Dansk Bemærk: Brug kun den medfølgende oplader. UDPAKNING ■ Din skruetrækker er samlet helt ved leveringen. ■ ■ ■ Tag forsigtigt skruetrækkeren og tilbehørsdelene ud af æsken. Kontroller, at alle de dele, der er anført på pakkelisten, medfølger. Inspicer omhyggeligt skruetrækkeren for at sikre, at der ikke er sket brud eller skader under transporten. Kasser ikke emballagen, før du har inspiceret maskinen omhyggeligt og konstateret, at den virker korrekt. ■ ■ ■ ■ PAKKELISTE — ■ Skruetrækker Bits Oplader Brugerhåndbog ■ Slut opladeren til maskinen ved at sætte opladerens stik i indgangsstikket. Sørg for, at strømforsyningen er almindelig husholdningsspænding, 230V, 50Hz, AC. Slut opladeren til strømforsyningen. Indikatoren for opladning lyser, når opladeren er sluttet korrekt til strømforsyningen. Efter normal brug kræves en opladeti .
Page 41

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Dansk BETJENINGSVEJLEDNING VEDLIGEHOLDELSE For at tage batterierne ud skal du kontrollere, at din skruetrækker er koblet fra opladeren. ■ ■ ■ ■ ADVARSEL Under service anvendes kun Ryobi reservedele. Brug af andre dele kan medføre fare eller skader på produktet. Tag de fire skruer ud, der forbinder gearkassekabinettet og håndtagets kabinet og træk gearkassen af. De to skruer, der forbinder håndtag og motorhus, skal løsnes. De tre skruer, der holder håndtagets kabinet, skal løsnes. Åben håndtaget og tag batteriet ud til bortskaffelse. Undgå at anvende opløsningsmidler ved rengøring af plastdele. De fleste plasttyper tager skade af forskellige typer opløsningsmidler og kan blive beskadiget heraf. Brug rene klude til at fjerne snavs, kulstøv osv. ADVARSEL Lad aldrig bremsevæske, benzin, oliebaserede produkter, gennemtrængende olier osv. komme i kontakt .
Page 42

F GB D E I P NL S N DK FIN GR H CZ RUS RO PL Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE EN RYOBI-SKRUTREKKER. ■ Din nye skrutrekker er konstruert og produsert av Ryobi i samsvar med våre høye krav for pålitelighet, brukervennlighet og driftssikkerhet. Hvis du vedlikeholder skrutrekkeren riktig, vil du ha et solid og effektivt verktøy i mange år. ■ OBS Det er viktig å lese og forstå innholdet i denne bruksanvisningen før skrutrekkeren tas i bruk. ■ Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsforskrifter, advarsler og forsiktighetsregler. Hvis du bruker skrutrekkeren riktig, og til de arbeidsoppgaver det er kontruert for, kan du ha glede av et pålitelig og sikkert verktøy i mange år. Takk for at du valgte et Ryobi-verktøy. ■ ■ TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ADVARSEL Når du bruker batteridrevne verktøy, skal du alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å .
Page 43

F GB D E I P NL S N DK FIN GR H CZ RUS RO PL Norsk ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vedlikehold av laderen. Ikke ta fra hverandre laderen. Lever den hos kvalifisert personell om den trenger reparasjon. Uriktig sammensetting av apparatet kan medføre fare for elektrisk støt eller brann. Sørg for å holde ledningen i god stand. Bruk aldri ledningen til å løfte laderen i. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. En skadet ledning må byttes straks. Skadde ledninger kan forårsake brann. Et batteridrevet verktøy med integrert eller separat batterløsning skal kun lades opp med anbefalt lader. En lader som er egnet til en viss batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med en annen batteritype. Bruk batteriet kun med den laderen som nevnes her. MODELL LADER CSD-480 BC-480 Bruk det batteridrevne verktøyet ditt utelukkende med anbefalt batteritype. Bruk av et .
Page 44

F GB D E I P NL S N DK FIN GR H CZ RUS RO PL Norsk INSTRUKSJONER FOR UTPAKKING ■ ■ Kast ikke emballasjen før du nøye har kontrollert verktøyet og sjekket at det går som de skal. ■ LISTE OVER INNHOLDET ■ — Skrutrekker Skrubits Lader Bruksanvisning lade opp et helt utladet batteri. Laderhuset og håndtaket på verktøyet blir varme å ta på mens verktøyet lades. Dette er normalt og betyr ikke at noe er galt. IKKE bruk verktøyet mens det er koblet til laderen. Ytelsen vil ikke bli bedre. IKKE legg laderen et sted der temperaturen er meget lav eller meget høy. Laderen fungerer best ved romtemperatur. INNSTILLING AV DREIEMOMENT ADVARSEL Hvis det mangler deler, bruk ikke dette verktøyet før du har skaffet deg delene. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige personskader. Fig. 3 A. FOR Å SVEKKE DREIEMOMENTET B. FOR Å ØKE DREIEMOMENTET C. DREIEMOMENTETS JUSTERINGSRING Dr .
Page 45

F GB D E I P NL S N DK FIN GR H CZ RUS RO PL Norsk ADVARSEL Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Disse produktene inneholder kjemiske stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten. BRUKSINSTRUKSJONER ADVARSEL Når du tar ut batteriet, beskytt polene med slitesterk teip. Forsøk ikke å ødelegge eller ta fra hverandre batteriet, eller å ta ut enkelte komponenter. Nikkelkadmiumbatterier skal resirkuleres eller avhendes på en ordentlig måte. Se etter at ingen metallgjenstand kommer i kontakt med batteriets to poler da dette kan føre til en kortslutning. Holdes unna barn. Hvis disse forskriftene og advarslene ikke overholdes, kan det forårsake brann eller alvorlige personskader. IKKE krev for mye av verktøyene dine. Hvis de brukes feilaktig, kan det skade både verktøyet og arbeidsstykket. ADVARSEL Ikke forsøk å forandre dette verktøy .
Page 46

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Suomi KIITOS, KUN OSTIT RYOBI-RUUVITALTAN. ■ Ryobi on suunnitellut ja valmistanut ruuvitaltan tiukkojen kriteerien mukaisesti, mikä tekee siitä luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun. Oikein hoidettuna työkalu toimii ongelmitta vuosikausia kovassa käytössä. ■ HUOMIO Lue tämä käsikirja huolellisesti kokonaan ennen ruuvitaltan käyttöä. ■ Huomioi eritoten turvallisuusohjeet ja muistutusta ja varoitusta osoittavat merkit. Ruuvitaltan oikea ja tarkoituksenmukainen käyttö mahdollistavat työkalun varman ja turvallisen käytön vuosikausiksi. Kiitos vielä kerran, kun ostit Ryobi-työkalun. ■ ■ SÄILYTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on ehdottomasti noudatettava tavallisia turvaohjeita tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä akkuvuotojen välttämiseksi. Lu .
Page 47

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lataajan huolto. Älä pura lataajaa. Vie se pätevälle huoltoteknikolle, jos huoltoa tai korjausta tarvitaan. Väärin koottu laite saattaa aiheuttaa sähköisku- tai tulipalovaaran. Älä turmele liitäntäjohtoa. Älä koskaan kanna lataajaa johdosta. Pidä johto etäällä lämpölähteistä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vioittunut liitäntäjohto on vaihdettava uuteen välittömästi. Vioittuneet johdot voivat aiheuttaa tulipalon. Älä lataa johdottoman työkalun akkua (yhdistettyä tai erillistä) muutoin kuin suositeltua lataajaa käyttäen. Lataaja on tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille, ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen. Lataa akku yksinomaan alla mainitulla lataajalla. MALLI LATAAJA CSD-480 BC-480 Käytä akkukäyttöisessä työkalussa yksinomaan sille .
Page 48

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Suomi ■ PAKKAUKSESTA PURKAMINEN – OHJEET ■ ■ Älä heitä pakkausmateriaalia pois ennen kuin olet tarkistanut kaikki työkalut ja niiden moitteettoman toiminnan. ■ ■ LÄHETYSLUETTELO — Ruuvitaltta Terät Lataaja Käyttöohje ■ ■ VAROITUS Mikäli osia puuttuu, älä käytä vaillinaista työkalua ennen kuin olet korvannut puuttuvat osat. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Kytke lataaja verkkovirtaan. Latauksen merkkivalo (LED) syttyy, kun lataaja on kiinnitetty oikein verkkovirtaan. Normaalin käytön jälkeen täysin tyhjenneen akun lataamiseen tarvitaan vähintään 3–5 tuntia. Lataajan kotelo ja työkalun kahva lämpenevät hieman latauksen aikana. Se on normaalia eikä merkki ongelmasta. ÄLÄ käytä ruuvitalttaa sen ollessa kytkettynä lataajaan. Ruuvitaltan teho ei tästä kasva. ÄLÄ sijoita lataajaa äärimmäisen kuumaan tai kylmään .
Page 49

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Suomi VAROITUS Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyjen jne. kanssa. Ne sisältävät kemikaaleja, jotka saattavat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovia. KÄYTTÖOHJEET ■ ■ Löysää kolme ruuvia, jotka pitelevät kädensijan koteloa. Avaa kädensija ja irrota akku hävitettäväksi. VAROITUS Kun akku on irrotettu, peitä akun navat kestävällä teipillä. Älä yritä hävittää tai purkaa akkua tai irrottaa mitään sen osia. Nikkeli-kadmium-akut täytyy kierrättää tai hävittää oikein. Oikosulkujen ehkäisemiseksi älä koskaan kosketa kumpaakin napaa metalliesineillä ja/tai ruumiinosilla. Pidä lasten ulottumattomissa. Jos näitä varoituksia ei noudateta, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Älä vaadi työkalulta LIIKAA. Kohtuuton käyttö voi vaurioittaa työkalua sekä työkappaletta. VAROITU .
Page 50

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Ελληνικά ΣΑΣ ΕΥ ΑΡΙΣΤ ΥΜΕ Π Υ ΑΓ ΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡ ΪΩΝ RYOBI. ■ Τ κατσα ίδι σας έ ει σ εδιαστεί και κατασκευαστεί απ τη Ryobi σύµ ωνα µε απαιτητικά κριτήρια π υ τ καθιστ ύν ένα α ι πιστ εργαλεί , εύκ λης ρήσης και σίγ υρ . Φρ ντί ντας για τη σωστή συντήρηση τ υ κατσα ιδι ύ σας, θα επω εληθείτε για π λλά ρ νια και µε πλήρη ασ άλεια εν ς εργαλεί υ αντ ής και υψηλών επιδ σεων. ■ ■ ΣΥΣΤΑΣΗ Φρ ντίστε να δια άστε λ κληρ τ παρ ν εγ ειρίδι ρήσης πριν ρησιµ π ιήστε τ κατσα ίδι σας. ∆ώστε ιδιαίτερη πρ σ ή στις συστάσεις ασ αλείας και τις πρ ειδ π ιήσεις. Η σωστή και αρµ υσα ρήση τ υ κατσα ιδι ύ σας θα σας επιτρέψει να επω εληθείτε για ρ νια και µε πλήρη ασ άλεια εν ς α ι πιστ υ εργαλεί υ. Σας ευ αριστ ύµε π υ αγ ράσατε ένα πρ ϊ ν Ryobi. ΦΥΛΑ ΤΕ Τ ΠΑΡ Ν ΕΓ ΕΙΡΙ∆Ι ΝΑ ΑΝΑΤΡΕ ΕΤΕ ΑΡΓ ΤΕΡΑ. ■ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠ ΡΕΙΤΕ ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ Κατά τ .
Page 51

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Βε αιωθείτε πως τ εργαλεί δεν έρει κανένα αλασµέν τµήµα. Πριν συνε ίσετε να ρησιµ π ιείτε τ εργαλεί σας, ε αιωθείτε πως αν κάπ ι τµήµα ή ε άρτηµα έ ει υπ στεί ηµιά θα συνε ίσει να λειτ υργεί ή να εκπληρώνει τη λειτ υργία τ υ. λα τα θαρµένα τµήµατα πρέπει να επισκευά νται ή να αντικαθιστώνται απ ε υσι δ τηµέν Κέντρ Τε νικής Ε υπηρέτησης Ryobi εκτ ς απ αντίθετη ένδει η στ παρ ν εγ ειρίδι . Αντικαταστήστε κάθε ελαττωµατικ διακ πτη σε ε υσι δ τηµέν Κέντρ Τε νικής Ε υπηρέτησης Ryobi. Μη ρησιµ π ιείτε τη συσκευή αν δεν µπ ρείτε να τη θέσετε σε λειτ υργία και εκτ ς λειτ υργίας µε τ διακ πτη. Απ ύγετε τα ακ ύσια εκινήµατα. Βε αιωθείτε πως διακ πτης είναι ασ αλισµέν ς στη θέση ∆ΙΑΚ ΠΗ ταν δεν ρησιµ π ιείτε πια τ εργαλεί σας. Μην µετακινείτε τ επανα ρτι µεν εργαλεί σας µε τ δάκτυλ επάνω στη σκανδάλη. Απ συ .
Page 52

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Ελληνικά ■ ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ■ Για να µειώσετε τ ν κίνδυν ηλεκτρ πλη ίας, απ συνδέστε τ ν ρτιστή πριν τ ν καθαρίσετε. Τ να άλετε τ ρτιστή στη θέση «διακ πή» δεν µειώνει τ ν κίνδυν ηλεκτρ πλη ίας. Θα µειώσετε έτσι τ ν κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρ πλη ίας και σωµατικ ύ τραυµατισµ ύ. Απ συνδέετε τ ρτιστή ταν δεν τ ν ρησιµ π ιείτε. Θα µειώσετε έτσι τ ν κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρ πλη ίας και σωµατικ ύ τραυµατισµ ύ. ΚΑΤΑΛ Γ Σ Ε ΑΡΤΗΜΑΤΩΝ — ■ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φυλά τε τις δηγίες αυτές. Ανατρέ ετε τακτικά σ’ αυτές και ρησιµ π ιήστε τις για την πληρ ρηση άλλων ενδε µενων ρηστών. Αν δανείσετε τ κατσα ίδι αυτ , δανείστε επίσης τ εγ ειρίδι ρήσης π υ τ συν δεύει. Τηρείτε πάντα τις συστάσεις ώστε να µειώσετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρ πλη ίας και σωµατικ ύ τραυµατισµ ύ. ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙ ΕΤΕ Τ ΡΗΣΗ Φ ΡΤΙΣΗ Τ Υ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Υ Σ .2 A. Φ ΡΤΙΣΤΗΣ B. ΦΩΤΕΙΝ .
Page 53

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΡΗΣΗ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Σ .6 A. ΚΑΛΥΜΜΑ ΛΑΒΗΣ B. ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ∆ ΝΤ ΤΡ Υ Βε αιωθείτε πως τ κατσα ίδι σας δεν είναι συνδεδεµέν στ ρτιστή πριν α αιρέσετε την µπαταρία. Συνδέστε τ ρτιστή σε ηλεκτρική πρί α. Η ωτεινή ένδει η ανά ει ταν ρτιστής είναι σωστά συνδεδεµέν ς. Μετά απ υσι λ γική ρήση, ρειά νται τ υλά ιστ ν 3 έως 5 ώρες για πλήρη ρτιση µιας απ ρτισµένης µπαταρίας. ρτιστής και η λα ή τ υ κατσα ιδι ύ θερµαίν νται ελα ρά κατά τη ρτιση. Η θέρµανση αυτή είναι υσι λ γική και δεν υπ δεικνύει κάπ ια δυσλειτ υργία. ΜΗΝ ρησιµ π ιείτε τ κατσα ίδι σας σ είναι συνδεδεµέν στ ρτιστή. Αυτ δεν θα ελτιώσει την απ τελεσµατικ τητά τ υ. ΜΗΝ τ π θετείτε τ ρτιστή σε µέρ ς π υ η θερµ κρασία είναι ε αιρετικά αµηλή ή υψηλή. Η λειτ υργία τ υ ρτιστή θα είναι η έλτιστη σε θερµ κρασία περι άλλ ντ ς. ■ ■ ■ ■ ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ ταν .
Page 54

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Ελληνικά ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ Μην πρ σπαθήσετε να τρ π π ιήσετε τ κατσα ίδι σας ή να πρ σθέσετε ε αρτήµατα η ρήση των π ίων δε συνιστάται. Τέτ ι υ είδ υς µετατρ πές ή τρ π π ιήσεις απ τελ ύν κατα ρηστική ε αρµ γή και κινδυνεύ υν να επι έρ υν επικίνδυνες καταστάσεις π υ µπ ρ ύν να πρ καλέσ υν σ αρ σωµατικ τραυµατισµ . Για την επισκευή τ υ εργαλεί υ σας απευθυνθείτε σε ειδικευµέν τε νικ . Τ παρών εργαλεί ανταπ κρίνεται στα ισ ύ ντα πρ τυπα ασ αλείας. Μην πρ σπαθήσετε να κάντε µ ν ι σας τις επιδι ρθώσεις, θα κινδυνεύατε να τραυµατιστείτε σ αρά: απευθυνθείτε σε ειδικευµέν τε νικ . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μη ρησιµ π ιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά τµήµατα. Τα περισσ τερα πλαστικά µπ ρ ύν να υπ στ ύν ηµιά απ τη ρήση ρισµένων διαλυτών π υ διατίθενται στ εµπ ρι . ρησιµ π ιήστε ένα καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκ νη, κλπ. ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ Τα πλαστικά τµήµατα δεν π .
Page 55

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Magyar KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET VÁSÁROLT. ■ Az Ön által vásárolt Ryobi akkumulátoros csavarhúzó igényes tervezése és gyártása biztosítja, hogy az újonnan vásárolt szerszám működése megbízható, használata könnyű és biztonságos legyen. Ha az akkumulátoros csavarhúzó előírt karbantartási munkálatait mindig megfelelően elvégzi, akkor teljes biztonságban hosszú éveken keresztül használhat egy ellenálló és nagyteljesítményű szerszámot. ■ ■ FIGYELMEZTETÉS Kérjük, a csavarhúzó használata előtt gondosan olvassa el a jelen használati útmutatót. ■ Fordítson különös figyelmet a biztonsági előírásokra, figyelmeztetésekre és a biztonsági szimbólumokat követő magyarázatokra. A készülék józan és rendeltetésszerű használata biztosítja, hogy egy megbízható szerszámnak hosszú teljes biztonságban éveken keresztül örvendjen. Még egyszer köszönjük, hogy Ryobi terméket vás .
Page 56

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ellenőrizze, hogy a szerszám minden eleme jó állapotban van-e. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Bármilyen megrongálódott alkatrészt a legközelebbi Ryobi Szerviz Központban kell kicseréltetni vagy megjavíttatni, kivéve ha a jelen használati útmutató erre vonatkozólag mást ír elő. Bármilyen sérült kapcsológombot a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a készüléket, ha a ki — be kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását. Minden esetben kerülje a szerszám véletlen beindítását. Amikor nem használja a készüléket, bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló reteszelt vagy KI állásban legyen. .
Page 57

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Magyar FIGYELMEZTETÉS Ne használja a szerszámot, ha valamely eleme hiányzik egészen addig, amíg a kérdéses alkatelem a helyére nem kerül. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Ha nem használja a töltőt, húzza ki az aljzatból a vezetéket. A fentiek betartása jelentősen csökkenti a tűz-, az áramütés- és a személyi sérüléssel járó balesetek veszélyét. MŰSZAKI ADATOK VESZÉLY Á RAMÜTÉS VESZÉLYE. NE ÉRINTSE A KIMENŐ CSATLAKOZÓTÓL ILL. AZ AKKUMULÁTORTÓL NEM SZIGETELT RÉSZT ILL. SARKAT. ■ ■ ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A CSAVARHÚZÓ MŰKÖDÉSÉT 1. ábra A. KI — BEKAPCSOLÓ RAVASZ B. NYOMATÉKBEÁLLÍTÓ GYŰRŰ C. HATSZÖGLETŰ FOGLALAT D. ELÜLSŐ FEDŐRÉSZ Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja rendszeresen a használati útmutatót és tájékoztassa az esetleges többi felhasználót is az itt leír .
Page 58

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Magyar ■ HASZNÁLAT ■ ■ ■ ■ A töltő és a csavarhúzó nyele enyhén felmelegedik a töltés során. Ez normális jelenség és nem jelent hibás működést. NE használja a csavarhúzót, amíg csatlakoztatva van a töltőhöz. Ez károsan befolyásolja a készülék hatékonyságát. NE tegye a töltőt olyan helyre, ahol a hőmérséklet nagyon alacsony vagy nagyon magas. A töltő optimális működése szobahőmérsékleten érhető el. ■ FIGYELMEZTETÉS Amikor az akkumulátort kiveszi a helyéről, ragasszon a sarkaira egy vastag öntapadó szalagot. Ne próbálja az akkumulátort szétszerelni, valamely alkatelemeket kivenni belőle, ill. megsemmisíteni. A nikkel-kadmium típusú akkumulátortelepeket a hatályos rendelkezések szerint kell újrahasznosítani ill. ártalmatlanításra elhelyezni. Bizonyosodjon meg arról is, hogy az akkumulátor két sarka semmilyen fémtárggyal sem érintkezik: ez rövidre zárhat .
Page 59

Читайте также:  Почему ремонт не заканчивается 100

F GB D E I P NL S DK N Magyar KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Ne próbáljon átalakítást / módosítást végezni a csavarhúzón, illetve az előírásoktól eltérő tartozékokkal használni. Az szerszám ilyen átalakítása / módosítása helytelen használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után. A szerszámot egy erre képzett szakemberrel javíttassa. Ez a szerszám megfelel a jelenleg érvényben lévő biztonsági előírásoknak. Ne próbáljon egyénileg javításokat eszközölni a készüléken, mivel ez súlyos sérüléssel járhat: bízza a javítást egy képzett szakemberre. 56 FIN GR H CZ RUS RO PL .
Page 60

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL âe‰tina DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY RYOBI. ■ Šroubovák je výrobek společnosti Ryobi, který je v souladu s nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost nářadí. Pokud budete udržovat šroubovák v dobrém stavu, budete mít po dlouhá léta odolné, výkonné a bezpečné nářadí. ■ VAROVÁNÍ Než začnete elektrický šroubovák používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze. ■ Seznamte se důkladně s bezpečnostními pokyny, upozorněními a varováními. Při správném používání šroubováku získáte spolehlivé a bezpečné nářadí, které bude po dlouhá léta vaším pomocníkem. Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek Ryobi. ■ ■ USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K NĚMU MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT. ■ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Při používání elektronářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby nemohl .
Page 61

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL âe‰tina UPOZORNĚNÍ Používání jiného příslušenství, než doporučuje tento návod nebo výrobce, může být příčinou těžkého úrazu. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Odpojte nářadí z elektrické sítě. Pokud nářadí nepoužíváte, provádíte jeho údržbu, čištění, nebo měníte příslušenství, vždy vyndejte z nářadí akumulátor. Odpojte nabíječku z elektrické sítě. Před údržbou a čištěním odpojte nabíječku od elektrické sítě. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem. Pouhým vypnutím hlavního vypínače do polohy «vypnuto» nijak nesnížíte riziko úrazu elektrickým proudem. Vyjměte z nářadí akumulátor. Před seřizováním nářadí, při výměně příslušenství a před uskladněním nářadí vždy vyndejte akumulátor. Údržba nabíječky. Nabíječku nerozdělávejte. Veškeré opravy a údržbu nechte provést technikem s příslušnou odbornou kvalifikací. Při nesprávné montáži .
Page 62

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL âe‰tina SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ÚDRŽBA: V případě údržby nebo oprav se obraťte na nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉHO ŠROUBOVÁKU Obr. 2 A. NABÍJEČKA B. SVĚTELNÁ KONTROLKA C. KONEKTOR NABÍJEČKY D. ZÁSUVKA TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU Motor Šestihranné vřeteno Otáčky naprázdno Spouštěč nářadí Maximální kroutící moment Elektrické vlastnosti nabíječky Doba nabíjení 4,8 V stejnosměrný proud 6,35 mm 300 ot./min dvoupolohový 6,21 Nm 230 V

50 Hz 3,5 W 3 -5 hodin Aby nedošlo k případným problémům, nářadí je dodáno pouze ze slabě nabitým akumulátorem. Než začnete s nářadím pracovat, musíte nechat přes noc dobít akumulátor. Poznámka: Akumulátorová baterie se zcela nedobije při prvním nabíjení. K úplnému dobití akumulátorů je třeba několik nabíjecích cyklů (používání nářadí a nabíjení akumul .
Page 63

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL âe‰tina RECYKLACE AKUMULÁTORU POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ V zájmu ochrany životního prostředí akumulátor předejte k recyklaci nebo ho znehodnoťte v souladu s platnými zákony a předpisy. SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁŘADÍ Obr. 4 A. SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NÁŘADÍ ■ ■ ÚDRŽBA Akumulátorový šroubovák se zapíná stisknutím spouštěče. Jakmile spínač pustíte, šroubovák se vypne. UPOZORNĚNÍ Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití jiných náhradních dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné zranění. PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU Obr. 5 A. NAHORU (UTAHOVÁNÍ) B. DOLU (UVOLŇOVÁNÍ) ■ ■ K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý .
Page 64

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL êÛÒÒÍËÈ ÅãÄÉé-ÑÄêàå áÄ èéäìèäì. ■ éÚ‚ÂÚ͇ ‡Á‡·Óڇ̇ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ryobi ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚÓ„ËÏË ÍËÚÂËflÏË, Ôˉ‡˛˘ËÏË ÂÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚ¸ Ë ÔÓÒÚÓÚÛ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË. í˘‡ÚÂθÌ˚È ÛıÓ‰ Á‡ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸, ̇‰ÂÊÌÓÒÚ¸ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ̇ ‰Ó΄Ë „Ó‰˚. ■ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ■ éÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ӷ‡ÚËÚ ̇ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ë Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl. èË Ô‡‚ËθÌÓÏ Ë ˆÂÎÂÒÓÓ·‡ÁÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÚ͇ ÔÓÒÎÛÊËÚ ‰Ó΄Ë „Ó‰˚ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ryobi. ■ ■ ïêÄçàíÖ çÄëíéüôÖÖ êìäéÇéÑëíÇé Ñãü èéëãÖÑìûôàï äéçëìãúíÄñàâ. ■ éÅôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ‡·ÓÚÂ Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÚÂ˜Ë ‡ÍÍÛÏÛÎfl .
Page 65

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL êÛÒÒÍËÈ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚, Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ‡ÌÂÌËfl. éÅôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚. ëÌËχÈÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl, ÔÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ Ë ÔÂ‰ ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. éÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ. óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ËÒÍË Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓÒÚÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. èÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ Ë ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ç ‡Á·Ë‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÓ‚ÂflÈÚ ÂÏÓÌÚ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl Ò·Ó͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Û‰‡ ÚÓÍÓ .
Page 66

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL êÛÒÒÍËÈ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà êÄÅéíÄ áÄêüÑäÄ éíÇÖêíäà ■ éÅëãìÜàÇÄçàÖ: ÑÎfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë Î˛·˚ı ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. êËÒ. 2 Ä. áÄêüÑçéÖ ìëíêéâëíÇé Ç. ëÇÖíéÇéâ ÑÄíóàä ë. òíÖäÖê áÄêüÑçéÉé ìëíêéâëíÇÄ D. áÄêüÑçéÖ ÉçÖáÑé éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà åÓÚÓ òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È Ô‡ÚÓÌ ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ıÓÎÓÒÚÛ˛ äÛÓÍ á‡Úfl„Ë‚‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ (χÍÒ.) ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË 4,8 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ 6,35 ÏÏ 300 Ó·/ÏËÌ 2 ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl 6,21 Nm ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÌÂÔËflÚÌÓÒÚÂÈ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò··Ó Á‡flÊÂÌÌ˚Ï. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Â„Ó ÒΉÛÂÚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ӉÌÓÈ ÌÓ˜Ë. èËϘ‡ÌËÂ: èË ÔÂ‚ÓÈ Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì Á‡fl‰ËÚÒfl. óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flʇÎÒfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÒÍÓθÍÓ ˆËÍÎÓ‚ (‡·ÓÚ‡ — Á‡fl‰Í‡). 230 Ç

50 Ɉ, 3,5 ÇÚ 3 — 5 ˜‡Ò .
Page 67

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÂÏÓÌÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. äìêäéÇõâ ÇõäãûóÄíÖãú êËÒ. 4 Ä. äìêäéÇõâ ÇõäãûóÄíÖãú ■ ■ óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÓÚ‚ÂÚÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ. óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÚ‚ÂÚÍÛ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ëåÖçÄ çÄèêÄÇãÖçàü ÇêÄôÖçàü êËÒ. 5 Ä. ÇÇÖêï (áÄäêìóàÇÄçàÖ) Ç. Ççàá (éíäêìóàÇÄçàÖ) ■ ■ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. óÚÓ·˚ Á‡‚ËÌ˜Ë .
Page 68

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Română VĂ MULŢUMIM PENTRU ÎNCREDEREA CE NE ACORDAŢI CUMPĂRÂND UN PRODUS RYOBI. Şurubelniţa a fost concepută şi fabricată de către Ryobi după criterii de exigenţă care fac din ea un produs fiabil, uşor de utilizat şi sigur. Dacă aveţi grijă să întreţineţi corect această şurubelniţă, veţi profita de un produs rezistent şi performant, în toată siguranţa, ani de zile. ■ Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi şi un ecran facial sau o mască anti-praf dacă operaţia generează praf. Purtaţi, de asemenea, protecţii auditive pentru a reduce riscurile de pierdere a auzului. ■ Fiţi vigilent. Uitaţi-vă bine la ceea ce faceţi. Bazaţi-vă pe discernământul dumneavoastră. Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri. ■ Aranjaţi bateria şi sculele pe care nu le utilizaţi. Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie aranjate într-un loc uscat, .
Page 69

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Română AVERTISMENT Utilizarea de accesorii diferite de cele recomandate în acest manual de utilizare sau de către furnizor poate prezenta riscul de răniri corporale grave. MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE ■ Deconectaţi uneltele. Atunci când este posibil, desprindeţi bateria de pe maşină atunci când nu o utilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere sau atunci când schimbaţi accesorii. ■ Deconectaţi încărcătorul. Pentru a reduce riscul de electrocutare, deconectaţi încărcătorul înainte de a-l curăţa. Punerea încărcătorului pe poziţia «oprit» nu reduce în nici un caz riscul de electrocutare. ■ Scoateţi bateria. Scoateţi bateria din maşină înainte de a efectua reglaje, atunci când schimbaţi accesorii sau înainte de a depozita maşina. ■ Întreţinerea încărcătorului. Nu demontaţi încărcătorul. Reparaţiile şi întreţinerea trebuie efectuate de un tehnician ca .
Page 70

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Română CARACTERISTICILE PRODUSULUI UTILIZARE Motor 4,8 Volţi CC ÎNCĂRCAREA ŞURUBELNIŢEI Mandrină hexagonală 6,35 mm Viteza în gol 300 rot/min Fig. 2 A. ÎNCĂRCĂTOR B. INDICATOR LUMINOS C. MUFA ÎNCĂRCĂTORULUI D. MUFĂ MAMĂ Buton de pornire reversibil Cuplu maximal 6,21 Nm Caracteristicile electrice ale încărcătorului Durata de încărcare 230 V

50 Hz 3,5 W 3 — 5 ore Pentru a evita eventualele probleme, această maşină este livrată încărcată puţin. Trebuie deci să o încărcaţi în timpul unei nopţi înainte de a o utiliza. DESPACHETAREA Notă: bateria nu se încarcă în întregime la prima încărcare. Sunt necesare mai multe cicluri (utilizare a maşinii apoi încărcare a bateriei) pentru ca bateria să se încarce în întregime. Şurubelniţa este livrată montată complet. ■ Scoateţi cu atenţie maşina şi accesoriile din cutia de ambalaj. .
Page 71

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Română RECICLAREA BATERIEI UTILIZARE Pentru a proteja mediul înconjurător, reciclaţi bateria sau aruncaţi-o în conformitate cu normele în vigoare. BUTON PORNIRE/OPRIRE Fig. 4 A. BUTON PORNIRE/OPRIRE ■ Pentru a pune în funcţiune şurubelniţa, apăsaţi pe butonul de pornire (trăgaci). ■ Pentru a opri şurubelniţa, lăsaţi liber trăgaciul. ÎNTREŢINERE AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb Ryobi originale identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol pentru utilizator sau poate să deterioreze aparatul. SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAŢIE Fig. 5 A. SUS (ÎNŞURUBARE) B. JOS (DEŞURUBARE) ■ Pentru a înşuruba, apăsaţi pe săgeata orientată în sus. ■ Pentru a deşuruba, apăsaţi pe săgeata orientată în jos. Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Cele mai multe materiale plastice pot să fie deteriorate prin .
Page 72

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Polski DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU RYOBI. ■ Wasz śrubokręt został zaprojektowany i wyprodukowany przez Ryobi według wymaganych kryteriów, które czynią z niego narzędzie sprawne, łatwe w obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie odpowiednio konserwowali wasz śrubokręt, będziecie mogli bezpiecznie korzystać z tego odpornego i wydajnego narzędzia przez wiele lat. ■ UWAGA Przed użyciem waszego śrubokrętu należy przeczytać ten cały podręcznik obsługi. ■ Bądźcie szczególnie czujni na wymogi bezpieczeństwa, ostrzeżenia i uwagi. Poprawne i świadome używanie waszego śrubokrętu pozwoli wam na bezpieczne korzystanie z niezawodnego narzędzia i to przez wiele lat. Jeszcze raz dziękujemy za zakupienie narzędzia Ryobi. ■ ZACHOWAJCIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK, BY MÓC DO NIEGO ZAJRZEĆ W PÓŹNIEJSZYM CZASIE. ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP ■ ■ ■ ■ ■ ■ OSTRZ .
Page 73

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Polski ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Kiedy już nie używacie waszego narzędzia, upewnijcie się czy wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji «ZATRZYMANE». Nie należy przemieszczać waszego bezprzewodowego narzędzia z palcem na spuście — włączniku. Odłączcie od zasilania wasze narzędzia. Jeżeli zachodzi taka możliwość, oddzielcie akumulator od narzędzia, kiedy go nie używacie, przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi lub kiedy zmieniacie akcesoria. Odłączcie od zasilania ładowarkę. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia czy do konserwacji. Ustawienie ładowarki w pozycji «wyłączona» wcale nie zmniejsza ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Wyciągnijcie akumulator. Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany .
Page 74

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Polski — SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP ■ Odłączcie od zasilania ładowarkę, której nie używacie. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pożaru czy obrażeń ciała. Śrubokręt Końcówki wkręcające Ładowarka Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE W wypadku stwierdzenia braku części, nie należy próbować użycia narzędzia przed uprzednim nabyciem danej części. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. NIE DOTYKAJCIE NIEIZOLOWANEJ CZĘŚCI ZŁĄCZA KOŃCOWEGO ANI NIEIZOLOWANEGO ZACISKU AKUMULATORA. ■ ■ CHARAKTERYSTYKA Zachowajcie tą instrukcję. Zaglądajcie do niej regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie komuś waszego śrubokrętu, pożyczcie również towarzyszący mu podręczniki obsługi. Należy zawsze przest .
Page 75

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL Polski Przed wyjmowaniem akumulatora, upewnijcie się, że śrubokręt nie jest podłączony do ładowarki. SPOSÓB UŻYCIA ■ ■ ■ ■ ■ Po normalnym użyciu, trzeba liczyć 3 do 5 godzin na zupełne ponowne naładowanie rozładowanego akumulatora. Ładowarka i uchwyt śrubokrętu stają się lekko ciepłe w trakcie ładowania. To ciepło jest normalne i wcale nie świadczy o zakłóceniach funkcjonowania. NIE WOLNO używać śrubokrętu, kiedy jest on podłączony do ładowarki. To nie zwiększa jego wydajności. NIE WOLNO umieszczczać ładowarki w miejscu, w którym temperatura jest skrajnie niska lub wysoka. Funkcjonowanie ładowarki będzie optymalne w temperaturze pokojowej. ■ ■ ■ OSTRZEŻENIE Kiedy wyjmujecie akumulator, osłońcie zaciski używając w tym celu grubej taśmy przylepnej. Nie próbujcie demontować akumulatora, wyjmować z niego niektórych części, czy też zlikwidować go. A .
Page 76

F GB D E I P NL S DK N Polski KONSERWACJA Nie wymagajcie ZBYT wiele od waszych elektronarzędzi. Błędne (nadmierne) użycie może uszkodzić wasze narzędzie oraz obrabiany przedmiot. OSTRZEŻENIE Nie próbujcie modyfikować waszego śrubokrętu czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i mogą one pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała. Dajcie do naprawy wasze narzędzie wykwalifikowanemu technikowi. Narzędzie to spełnia obowiązujące wymogi przepisów bezpieczeństwa. Nie próbujcie sami wykonywać naprawy, gdyż grozi to poważnym zranieniem: zlećcie to wykwalifikowanemu technikowi. 73 FIN GR H CZ RUS RO PL .
Page 77

F GARANTIE — CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final. Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GB WARRANTY — STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty .
Page 78

DK GARANTI — REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. N GARANTI — VILKÅR Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er .
Page 79

F GB D E I P NL S DK Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Valeur d’accélération de la moyenne quadratique pondérée 55 dB(A) 66 dB(A) Sound pressure level Sound power level Weighted root mean square acceleration value 55 dB(A) 66 dB(A) Schalldruckpegel Schallleistungspegel Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 55 dB(A) 66 dB(A) Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 55 dB(A) 66 dB(A) Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 55 dB(A) 66 dB(A) Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Valor da aceleração da média quadrática ponderada 55 dB(A) 66 dB(A) Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 55 dB(A) 66 dB(A) Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Acceleration .
Page 80

F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 E I P H CZ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichia .

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Источник

Оцените статью