ЦЕНТР ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ ТОиР
ТОиР 4.0
ШКОЛА ТОИР 4.0
Цифровизация, цифровая трансформация, Индустрия 4.0, цифровые двойники и интернет вещей, четвертая промышленная революция — эти термины появляются в нашей жизни все чаще и чаще. Но, как правило, они появляются и уходят, не затрагивая область ТОиР. И мы, погруженные в борьбу с отказами и простоями оборудования, выдыхаем, то ли с сожалением, то ли с облегчением… И правда, своих проблем хватает, не до цифровизации. Вот, начали внедрять (далее подставить нужное: SAP, 1C:ТОИР, Microsoft Dynamics…), до сих пор в себя прийти не можем.
Тем не менее, в глубине души мы понимаем, что выживет только тот, кто сможет приспособиться к изменяющейся среде. А внешняя меняется очень и очень быстро. И постепенно изменения доходят и до ТОиР. Изменения рождают сопротивление коллектива, потому что не хочется в очередной раз наступать на те же грабли внедрения чего-либо по указке сверху без должной подготовки; потому что есть опасения, что добавится нагрузка сверх существующей без соответствующей мотивации; есть страх оказаться некомпетентным в новых процессах, и, как следствие, быть уволенным.
Но хотим вас со всей ответственностью предупредить. Просто так взять, и перейти к цифровой трансформации сервиса и внедрить Индустрию 4.0 на неподготовленный ТОиР не получится.
Для начала необходимо освоить базовые практики обслуживания, такие как эксплуатация до отказа, как плановые ремонты по времени и по состоянию. Научиться интегрировать процессы эксплуатации и сервиса оборудования в рамках методик обслуживания по надежности и рискам.
Несомненно, нужно научиться азбуке процессов разрушения и развития отказов.
Развить навык поиска коренных причин отказов оборудования.
Постигнуть смысл цели управления производственными активами.
Общаясь с людьми на разных предприятиях и видя потребности специалистов, занимающихся организацией и проведением технического обслуживания и ремонта, отвечающих за управление производственными активами, мы решили в 2020 году запустить новый информационно-образовательный проект «ТОИР 4.0», где и будем учить перечисленным выше практикам.
Этот проект призван шаг за шагом поднимать общий уровень культуры технического обслуживания и готовить бизнес-процессы ТОиР к работе в условиях четвертой промышленной революции. Мы будем вести регулярную публикацию материалов о базовых вопросах надежности, точного технического обслуживания, планирования, управления активами, сервисных стратегиях и тактиках.
На главной странице нашего сайта https://toir.pro/ есть форма подписки на новости ШКОЛЫ ТОИР 4.0. Подписка и все материалы, распространяемые по этой подписке — бесплатные.
Так что подписывайтесь, и давайте меняться вместе, готовясь жить в условиях быстрых изменений и новых технологий в ТОиР.
Источник
Типовая технологическая инструкция. Трансформаторы классов напряжения кв мощностью 80 мв•а и более. капитальный ремонт (стр. 1 )
| Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 4 5 6 |
Открытое акционерное общество РАО «ЕЭС России»
Открытое акционерное общество «ЦКБ Энергоремонт»
ТИПОВАЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ.
ТРАНСФОРМАТОРЫ КЛАССОВ НАПРЯЖЕНИЯ кВ МОЩНОСТЬЮ 80 МВ·А И БОЛЕЕ. КАПИТАЛЬНЫЙ РЕМОНТ
Вводится в действие с 01.02.2005 г.
1. Разработан ОАО «ЦКБ Энергоремонт»
2. Взамен Руководящего нормативного документа «Типовая технологическая инструкция. Трансформаторы напряжением кВ, мощностью 80 МВ·А и более. Капитальный ремонт» РДИ 1, ЦКБ Энергоремонт, 1991 г. (СО 34.46.605 (РД 34.46.605))
3. Настоящий стандарт организации (СО) является переизданием Руководящего нормативного документа «Типовая технологическая инструкция. Трансформаторы напряжением кВ, мощностью 80 МВ·А и более. Капитальный ремонт» РДИ 1, выпущенного в 1991 г. СО переработан в связи с изменениями нормативных документов Госстандарта РФ, органов Государственного надзора и отраслей промышленности. В СО внесены необходимые изменения по наименованиям, обозначениям и отдельным требованиям нормативных документов, на которые даны ссылки в СО с сохранением согласования организациями и предприятиями.
Требования настоящего стандарта организации (СО), далее типовой технологической инструкции распространяется на капитальный ремонт силовых трансформаторов, автотрансформаторов и реакторов (в дальнейшем — трансформаторов) общего назначения классов напряжения кВ мощностью 80 МВ·А и более отечественного производства, выполняемого в условиях эксплуатации.
Типовая технологическая инструкция рекомендуется к применению персоналом электростанций, предприятиями электрических сетей, предприятиями и организациями, производящими ремонт (заводами-изготовителями трансформаторов, участвующими в капитальном ремонте трансформаторов в условиях эксплуатации), принимающими из ремонта и эксплуатирующими отремонтированные трансформаторы, а также организациями, разрабатывающими техническую документацию на ремонт оборудования. В приложениях приведены перечни основного технологического оборудования, приборов, инструмента и основных материалов, используемых при проведении капитального ремонта трансформаторов.
Типовая технологическая инструкция разработана в соответствии с требованиями стандартов на ремонтную документацию, а также с учетом опыта эксплуатации и ремонта новых типов трансформаторов классов напряжения до 1150 кВ включительно и с учетом изменений руководящих документов.
Типовая технологическая инструкция устанавливает требования к материалам, применяемым при ремонте и требования к ведению ремонта.
2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
2.1. В комплект технической документации на капитальный ремонт трансформатора в обязательном порядке, согласно СО 34.20.*, должны входить:
— ведомость планируемых работ по ремонту;
— сетевой график ремонта;
— программа вывода энергоустановки в ремонт;
— программа приема энергоустановки из ремонта;
— пояснительная записка, включающая обязательный раздел «Требования безопасности при выполнении ремонтных работ».
При необходимости выполнения неотложных ремонтных работ (неплановые ремонты, работы, выявленные при дефектации оборудования и пр.) и невозможности разработки проекта производства работ до начала работ, допускается выполнение работ по настоящему СО.
* Наименования нормативных документов, упомянутых в инструкции, приведены в приложении 6.
2.1.1. Ведомость планируемых работ по ремонту составляется в соответствии с требованиями СО 34.04.181.
2.2. Последовательность проведения работ при капитальном ремонте трансформатора определяется сетевой моделью типового технологического процесса (рис. 1).
Подготовка к ремонту трансформатора должна включать проверку комплектности технической документации, подготовку ремонтной площадки, проверку работоспособности технологического оборудования, оснастки и инструмента, а также наличия нормативного количества необходимых материалов.
подготовка к ремонту;
отключение (отсоединение шин, спусков);
ремонт и испытание активной части;
ремонт системы охлаждения;
заливка трансформаторного масла;
доставка трансформатора на ремонтную площадку;
ремонт переключающего устройства;
нагрев и испытание трансформатора;
демонтаж вводов и арматуры;
перемещение трансформатора на место установки;
монтаж трансформатора на фундаменте;
ремонт и испытание вводов;
Рис. 1. Сетевая модель типового технологического процесса капитального ремонта трансформатора.
2.3. Ремонтная площадка должна обеспечивать защиту активной части и вводов от пыли и влаги, а также размещение и связь между технологическими участками в соответствии со схемой, приведенной на рис. 2.
Ремонтная площадка должна иметь:
— железнодорожный ввод не менее 20 м с якорем для закрепления полиспаста;
— электросборку для одновременного подключения схемы сушки трансформатора, сварочного и паячного оборудования, необходимого электроинструмента;
— подводку сжатого воздуха на 0,5-0,6 МПа (5-6 кгс/см2);
— маслопровод, идущий от маслохозяйства;
— эффективную вентиляционную систему, необходимые средства пожаротушения, плакаты.
1 — место установки трансформатора (демонтаж и монтаж);
2 — участок ремонта активной части;
3 — участок изготовления мелких деталей и узлов;
4 — участок ремонта системы охлаждения;
5 — участок ремонта арматуры и мелких узлов;
6 — участок ремонта и испытания вводов;
7 — участок ремонта бака и крышки;
8 — участок ремонта расширителя и выхлопной трубы;
9 — участок ремонта и испытания приборов защиты и контроля
Рис. 2. Схема связей между технологическими участками при капитальном ремонте.
2.4. Перед началом ремонта необходимо проверить работоспособность оборудования и наличие материалов по соответствующим ведомостям оборудования и материалов технологического процесса.
В приложениях 1 и 2 даны перечни основного технологического оборудования и материалов, используемых при проведении капитального ремонта.
При определении номенклатуры и количества материалов для проведения капитального ремонта конкретного трансформатора необходимо пользоваться стандартом организации «Трансформаторы силовые масляные. Нормы расхода материалов для ремонта» СО 34.10., Москва, ОАО «ЦКБ Энергоремонт», 2005 г.
Номенклатуру и количество технологического оборудования следует определять по технологическому процессу на ремонт трансформатора.
3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНА ТРУДА.
Настоящие требования выполнены на основании «Межотраслевых правил по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок» РД 153-34.0-03.150-00, утвержденных приказом Минэнерго России от 01.01.2001 г. № 000 и согласованных с Госэнергонадзором Минэнерго России 22.12.2000 г., «Правил по охране труда на предприятиях и в организациях машиностроения» ПОТ РО 8, утвержденных Департаментом экономики машиностроения Министерства экономики Российской Федерации 12 марта 1998 г., «Правил пожарной безопасности для электроэнергетических предприятий» РД 34.03.301-97, а также ряд других нормативных документов, утвержденных постановлениями Министерства труда и социального развития Российской федерации, РАО «ЕЭС России» и Госгортехнадзора России, которыми необходимо руководствоваться при ремонте трансформаторов и комплектующих узлов.
3.1. Общие требования.
3.1.1. Организация контроля за выполнением инструкций по охране труда для работников в организации возлагается на работодателя, контроль за их выполнением — непосредственно на руководителей структурных подразделений.
3.1.2. Работодатель обязан:
— обеспечить разработку по каждому виду работ и наличие на рабочих местах инструкций по охране труда;
— организовать обучение безопасным методам труда и инструктаж по безопасности труда;
— обеспечить наличие плакатов, указателей и знаков безопасности;
— организовать контроль за соблюдением работающими безопасных приемов работы, за выполнением требований по охране труда, за применением средств индивидуальной защиты и др.;
— организовать своевременное расследование несчастных случаев, связанных с производством, разработку мероприятий по предотвращению производственного травматизма.
3.1.3. При выдаче задания администрация (цеха, участка, и др.) обязана проверить оборудование, механизмы, состояние оснастки и рабочих мест, убедиться в их исправности, готовности к работе и в обеспечении безопасных условий производства работ.
3.1.4. Рабочие, обслуживающие технологическое оборудование, оснащенное подъемно-транспортными средствами, допускаются к работе после обучения, аттестации по безопасным методам работы с этим подъемно-транспортным оборудованием и первичного инструктажа.
3.1.5. На предприятии должен быть назначен и соответствующим образом аттестован ответственный по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин и ответственный за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
3.1.6. Вновь поступающие рабочие, независимо от предыдущего стажа и вида работ, могут быть допущены к работе после прохождения вводного инструктажа и первичного инструктажа на рабочем месте.
3.1.7. Вводный инструктаж проводится инженером по охране труда. О проведении вводного инструктажа и проверке знаний делается запись в журнале регистрации вводного инструктажа с подписью инструктируемого и инструктирующего.
3.1.8. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится непосредственным руководителем работ для всех вновь принятых на предприятие работников, переводимых из другого подразделения, командированным и пр. Инструктаж проводится по инструкциям по охране труда для определенных видов работ.
3.1.9. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
3.1.10. Повторный инструктаж проходят все работающие (кроме лиц, которые не связаны с обслуживанием, испытанием, наладкой и ремонтом оборудования, использованием инструмента и которые освобождены от первичного инструктажа на рабочем месте) не реже чем через шесть месяцев.
Инструктаж должен проводить непосредственный руководитель с записью о проведении инструктажа в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
3.2. Требования к помещениям, рабочим местам и оборудованию.
3.2.1 Производственные помещения должны быть оборудованы противопожарными средствами в соответствии с нормативными документами «Правила пожарной безопасности в Российской Федерации» ППБ-01-93 и «Пожарная техника для защиты объектов. Основные виды. Размещение и обслуживание» ГОСТ 12.4.009-83. К противопожарному инвентарю и оборудованию должен быть обеспечен свободный доступ.
3.2.2. Рабочие места должны содержаться в чистоте. Для сбора мусора, отходов изоляции и других отходов производства в назначенных местах должна быть установлена тара, которая должна регулярно освобождаться.
3.2.3. На рабочем месте должна быть обеспечена достаточная освещенность, соответствующая характеру и условиям выполняемой работы.
3.2.4. Рабочие места при выполнении электросварочных работ по ремонту бака и других металлоконструкций трансформатора должны быть ограждены переносными щитами-экранами.
3.2.5. Перед выполнением работ внутри бака трансформатора необходимо произвести вентилирование внутреннего объема и проверить отсутствие вредных газов взятием пробы воздуха на анализ.
3.2.6. Применяемое на предприятии производственное оборудование должно соответствовать требованиям безопасности.
3.2.7. Электрооборудование и электроустройства должны соответствовать «Правилам устройства электроустановок» СО 153-34.20. и эксплуатироваться в соответствии с «Правилами технической эксплуатации электростанций и сетей» СО 153-34.20..
3.2.8. Эксплуатация грузоподъемных механизмов должна производиться в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» ПБ , утвержденными постановлением Госгортехнадзора России от 31.12.99 г. № 98.
3.3. Требования к работам по перемещению грузов с применением грузоподъемных кранов.
3.3.1. Производственный контроль за безопасной эксплуатацией кранов должен осуществляться в соответствии с «Правилами организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности», утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 10.03.99 № 000 и «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» ПБ , утвержденными постановлением Госгортехнадзора России от 31.12.99 г. № 98.
3.3.2. Руководители организаций, эксплуатирующие краны, обязаны обеспечить содержание их в исправном состоянии и безопасные условия работы путем организации надлежащего освидетельствования, осмотра, ремонта, надзора и обслуживания.
В этих целях должно быть:
— назначены инженерно-технический работник по надзору за безопасной эксплуатацией кранов, грузозахватных приспособлений и тары, инженерно-технический работник, ответственный за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, и лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
— установлен порядок периодических осмотров и ремонтов;
— установлен порядок обучения и проверки знаний персонала;
— разработаны должностные инструкции для ответственных специалистов и производственные инструкции для обслуживающего персонала;
— обеспечено выполнение указанных инструкций.
3.3.3. Инженерно-технический работник по надзору за безопасной эксплуатацией кранов назначается после обучения и проверки знаний комиссией с участием инспектора Госгортехнадзора и выдачи им соответствующего удостоверения.
3.3.4. Работы с применением грузоподъемных кранов должны выполняться под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, назначаемого приказом по предприятию из числа мастеров, начальников участков, бригадиров, в распоряжении которых находятся эти краны.
3.3.5. Для управления кранами и их обслуживания владелец обязан назначить крановщиков, слесарей и электромонтеров.
3.3.6. Находящиеся в эксплуатации грузоподъемные машины должны иметь таблички с указанием регистрационного номера, грузоподъемности, даты следующего технического освидетельствования.
3.3.7. Перед началом работ по перемещению грузов каждый груз должен быть тщательно осмотрен, проверены устройства для строповки груза в соответствии со схемой строповки.
3.3.8. Для зацепки и подвешивания груза на крюк с помощью стропов руководство предприятия (приказом или распоряжением) должно назначить обученных и аттестованных стропальщиков.
В своей работе стропальщик обязан пользоваться «Инструкцией по безопасному производству работ грузоподъемными машинами» РД .
3.3.9. Перед началом работ по подъему и перемещению грузов стропальщик обязан:
— проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
— подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие техпроцессу;
— проверить наличие вспомогательных приспособлений;
— проверить освещенность рабочего места;
— обо всех несоответствиях не приступая к работе обязан доложить лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
Стропы грузовые должны соответствовать «Требованиям к устройству и безопасной эксплуатации» РД , утвержденным Госгортехнадзором России 20.10.93 г.
3.3.10. При зацепке груза стропальщик обязан:
— производить зацепку груза в соответствии со схемами строповки;
— не производить строповку грузов, масса которых превышает грузоподъемность крана;
— не пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями;
— не применять для зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления: ломы, штыри, проволоку и др.
3.3.11. При подъеме и перемещении груза стропальщик обязан:
— убедиться в отсутствии людей возле груза;
— подать сигнал для подъема груза на высоту 200-300 мм, затем проверить правильность строповки, равномерность натяжения стропов, действие тормозов и только после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту;
— перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что они подняты не менее чем на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;
— сопровождать при перемещении груз и следить за тем, чтобы он не перемещался над людьми.
3.3.12. При опускании груза стропальщик обязан:
— предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения;
— снимать стропы с груза после того, как он надежно установлен, а при необходимости и закреплен.
3.3.13. Если во время работы грузоподъемной машины произошла авария или несчастный случай, стропальщик должен немедленно поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, оказать первую помощь пострадавшему, и вместе с крановщиком обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей и не приведет к осложнению аварийной обстановки.
3.4. Требования к работам с ручным слесарным инструментом.
3.4.1. К работе со слесарным инструментом допускается обученный персонал, прошедший вводный инструктаж по охране труда на основании «Типовой инструкции по охране труда при работе с ручным слесарным инструментом» РД 153-34.0-03.299/5-2001 и первичный инструктаж на рабочем месте.
3.4.2. Персонал, выполняющий работы с использованием слесарного инструмента обязан:
— привести в порядок рабочую специальную одежду;
— осмотреть рабочее место, убрать все, что может помешать выполнению работ;
— проверить освещенность рабочего места;
— проверить исправность необходимого для работы инструмента: молоток (кувалда) должен быть надежно насажен на исправную (без трещин) рукоятку; зубила, обжимки и керны не должны иметь сбитых или сношенных затылков с заусенцами; набор гаечных ключей должен соответствовать размерам болтов и гаек; губки гаечных ключей должны быть параллельны, а рабочие поверхности не иметь битых и смятых граней; напильники, шаберы, отвертки, ножовки должны иметь рукоятки длиной не менее 150 мм.
Деревянные рукоятки инструмента должны быть прочно насажены и оборудованы бандажными кольцами.
Во время работы необходимо пользоваться только исправным инструментом, предусмотренным технологической картой.
3.5. Требования к работам с ручным электроинструментом.
3.5.1. К работе с электроинструментом допускается обученный персонал, прошедший медицинский осмотр и признанный годным для выполнения работ, а также прошедший вводный инструктаж по охране труда на основании «Типовой инструкции по охране труда при работе с ручным электроинструментом» РД 153-34.0-03.299/4-2001 и первичный инструктаж на рабочем месте, ознакомленный с инструкциями по работе с инструментом и имеющий II группу по электробезопасности.
3.5.2. Перед началом работы необходимо произвести внешний осмотр электроинструмента и проверку на холостом ходу.
При внешнем осмотре проверить и убедиться в том, что:
— отсутствуют трещины и другие повреждения на корпусе;
— вставной инструмент имеет правильную заточку, не имеет трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов;
— абразивный инструмент огражден защитным кожухом;
— отсутствует круговой огонь при искрении щеток на коллекторе.
3.5.3. Во время работы необходимо:
— следить за тем, чтобы питающий кабель был защищен от случайного повреждения;
— устанавливать и снимать вставной инструмент только после полной остановки ротора электроинструмента;
— при работе шлифовальной машинкой необходимо пользоваться защитными очками или щитком для защиты глаз и лица.
— превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте машины;
— обрабатывать деталь, находящуюся на весу или свисающую с упора;
— самостоятельно устранять неисправности электроинструмента;
— снимать защитный кожух.
3.6. Требования к работам по сварке и пайке.
3.6.1. К работе по выполнению электросварочных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право производства электросварочных работ, прошедшие медицинский осмотр и инструктаж по охране труда на рабочем месте на основании «Типовой инструкции по охране труда для электросварщиков» РД 153-34.0-03.231-00.
3.6.2. Основными средствами индивидуальной защиты электросварщика являются: спецодежда и спецобувь, щиток, защищающий лицо и глаза от попадания брызг металла и светового излучения и брезентовые рукавицы.
3.6.3. Перед началом работы необходимо проверить состояние рабочей одежды, произвести осмотр сварочных проводов, убрать все легковоспламеняющиеся и горючие материалы в радиусе 5 м от места проведения электросварочных работ, опробовать работу местной вентиляции в случае проведения работы внутри бака трансформатора.
3.6.4. Во время работы необходимо следить, чтобы брызги расплавленного металла не попадали на работающий персонал и проходящих людей, следить за исправностью электрододержателей и проводов сварочной цепи.
3.6.5. Электросварщику запрещается:
— очищать сварной шов от шлака без защитных очков;
— сваривать деталь на весу;
— проводить электросварочные работы с приставных лестниц;
— выполнять электросварочные работы на металлоконструкциях, находящихся под давлением.
3.6.6. На проведение сварочных работ на маслонаполненном оборудовании или вблизи него производитель работ должен получить письменное разрешение службы пожарной безопасности и обеспечить необходимые противопожарные мероприятия.
3.6.7. При пайке отводов, шин во избежание воспламенения наложенной на них изоляции, последнею необходимо покрыть асбестовым полотном или асбестовым шнуром на длине 100 мм толщиной не менее 30 мм. Для стекания расплавленного припоя необходимо установить защитный короб из картона или асбестового листа, который необходимо поддерживать во влажном состоянии.
3.6.8. Не допускается (во избежание ожогов парами воды) производить охлаждение деталей при пайке прямым смачиванием водой.
3.6.9. При производстве сварочных работ на трансформаторе с маслом необходимо, чтобы уровень масла на трансформаторе был выше места сварки на 200-250 мм. При сварке для уменьшения или устранения течи масла допускается создавать разряжение в надмасляном пространстве трансформатора. Не допускается производить сварку на трансформаторе без масла.
3.6.10. Запрещается производить сварочные работы на активной части трансформатора и на расстоянии менее 5 м от разгерметизированного трансформатора.
3.6.11. Сварочные работы на частях и узлах, в которых ранее было масло (расширителе, выхлопной трубе, термосифонном фильтре), необходимо производить при усиленной циркуляции воздуха через их внутренние полости. Перед сваркой промасленные поверхности необходимо обезжирить и насухо протереть.
3.6.12. При выполнении сварочных работ на высоте с лесов и технологических площадок необходимо принять меры против загорания настилов и падения расплавленного металла на находящихся внизу людей.
3.6.13. При производстве газосварочных работ запрещается разводить открытый огонь в пределах 10 м от кислородных и ацетиленовых баллонов; необходимо принять меры, исключающие контакт кислорода с маслом.
3.7. Требования к работам на высоте.
3.7.1. К работам на высоте относятся работы, при которых работающий находится на высоте более 1 м от уровня земли, пола или рабочего настила.
К выполнению работ на высоте допускаются лица, прошедшие соответствующее медицинское освидетельствование.
3.7.2. При работах на высоте до 4 м следует пользоваться переносными лестницами или стремянками, предотвращающими их скольжение по опорной поверхности.
3.7.3. Передвижные деревянные лестницы длиной более 3 м должны иметь не менее двух металлических стяжных стержней, установленных под ступенями. Общая длина передвижной лестницы не должна превышать 5 м.
3.7.4. Ступени деревянных лестниц должны быть врезаны в тетивы, которые через каждые 2 м должны быть скреплены стальными металлическими стержнями.
Расстояние между ступенями переносных и раздвижных лестниц не должно быть более 0,25 м и менее 0,15 м.
3.7.5. Одновременное нахождение на переносной лестнице более одного человека запрещается.
3.7.6. Приставные лестницы должны устанавливаться в рабочее положение под углом 70-75 градусов к горизонтальной плоскости.
3.7.7. Переносные лестницы, используемые в работе, должны иметь устройства, предотвращающие возможность сдвига и опрокидывания. Нижние концы лестниц и стремянок должны иметь башмаки из резины или другого нескользкого материала.
3.7.8. На всех лестницах, находящихся в эксплуатации, должны быть указаны: инвентарный номер, дата следующего испытания, принадлежность участку.
3.7.9. Периодический осмотр деревянных лестниц должен производиться не реже одного раза в месяц.
3.7.10. Все деревянные переносные лестницы должны испытываться статической нагрузкой после изготовления, а также периодически при эксплуатации 1 раз в 6 месяцев.
3.7.11. При статическом испытании переносные деревянные лестницы устанавливаются на твердом основании под углом 75 градусов к горизонтальной плоскости.
Поочередно к ступенькам в середине пролета подвешивается груз 1,2 кН. Время выдержки 2 мин. После удаления груза на ступеньке и в местах врезки их в тетиву не должно быть видимых повреждений.
3.7.12. Дата и результаты периодических осмотров и испытаний лестниц должны фиксироваться в журнале учета и осмотра приспособлений.
3.8. Требования к окрасочным работам.
3.8.1. К работе по профессии маляр допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие проверку состояния здоровья согласно приказу Министерства здравоохранения РФ № 90 от 01.01.2001 г. «О порядке проведения предварительных и периодических осмотров работников и медицинских регламентов допуска к профессии», вводный инструктаж по охране труда и первичный инструктаж на рабочем месте.
3.8.2. Окрасочная камера должна быть оборудована в соответствии с «Межотраслевыми правилами по охране труда при окрасочных работах» ПОТ РМ .
3.8.3. Внутри окрасочной камеры и вблизи ее запрещается курить и использовать открытое пламя.
3.8.4. Перед началом работы маляр обязан:
— надеть исправную спецодежду;
— подготовить рабочее место, материалы и инструмент;
3.8.5. Пролитые лакокрасочные материалы следует засыпать опилками, собрать деревянным или алюминиевым совком, а затем протереть данное место ветошью смоченной растворителем.
3.8.6. Обтирочные концы, ветошь, загрязненную лакокрасочными материалами следует складировать в металлические ящики с закрывающейся крышкой и утилизировать.
3.8.7. Все металлические детали оборудования и приспособлений, используемые при окраске пульверизацией, должны быть надежно заземлены.
3.8.8. Грузоподъемные механизмы, применяемые в окрасочной камере, должны быть укомплектованы электроприводами и электроаппаратурой, выполненной во взрывобезопасном исполнении.
3.8.9. Приготовление краски должно производиться только в краскоприготовительном отделении.
3.8.10. Окраска внутренних поверхностей закрытых емкостей (резервуары и др.) должна производиться при обязательном их проветривании переносными вентиляторами и освещении переносными светильниками. Переносные светильники должны быть во взрывобезопасном исполнении, иметь металлическую сетку, крюк для подвески и шланговый провод с исправной изоляцией, напряжением электросети не выше 12 В.
3.8.11. Уборку помещений следует производить мокрым способом не реже одного раза в смену, мытье полов растворителями воспрещается.
3.9. Требования к работе с нефтепродуктами.
3.9.1. Подготовка узлов трансформаторов к монтажу, очистка и промывка растворителем, должна производиться в помещениях, оборудованных вентиляцией. При выполнении указанных работ рабочие должны быть обеспечены респираторами или противогазами.
3.9.2. Хранить нефтепродукты следует в герметично закрытой таре (бочках, канистрах и пр.). Переносить разрешается только в алюминиевых, пластмассовых или оцинкованных сосудах с крышками.
3.9.3. При производстве запрещается:
— работать в радиусе 25 м с открытым огнем;
— выполнять сварочные и другие работы, вызывающие образование искр;
— работать в обуви с металлическими гвоздями или подковами на подошвах;
— применять металлические лестницы и подмостки.
3.9.4. Требования при работе с трансформаторным маслом.
На энергетических предприятиях маслохозяйство оборудуется баками для хранения масла, насосами, маслообрабатывающим оборудованием, стационарными и переносными маслопроводами, средствами пожаротушения. Все указанное оборудование должно находиться в исправном состоянии.
Стационарные маслопроводы в нерабочем состоянии должны полностью заполняться маслом.
Подача масла к оборудованию и слив из него осуществляется по маслопроводам, предварительно очищенным прокачкой горячего масла.
Размещение маслоочистительной аппаратуры (центрифуга, фильтр-пресс) должно позволять обслуживающему персоналу свободный обход аппаратов со всех сторон; расстояние аппаратов от стен и других машин должно быть с трех сторон не менее 0,75 м, а со стороны управления — не менее 1,5 м. В помещении маслоочистительных аппаратов должны быть вывешены инструкции о режиме их работы.
3.10. Требования при производстве сборочных работ.
3.10.1. Для выполнения работ внутри бака трансформатора допускаются только специально подготовленные рабочие и инженерно-технические работники. Они должны быть обеспечены специальной одеждой и обувью. Одежда должна быть удобной для передвижения защищать тело от переохлаждения перегрева и загрязнения маслом. Во избежание ушибов, порезов и ссадин работы внутри трансформатора необходимо производить в защитной каске, рукавицах и резиновых сапогах.
3.10.2. Перед проникновением внутрь трансформатора необходимо убедиться, что из бака полностью удалены азот и другие инертные газы и выполнена достаточная вентиляция бака. Кислородосодержание воздуха в баке должно быть не менее 18%.
3.10.3. Для контроля за состоянием и действием людей внутри трансформатора должен быть выделен наблюдающий, который обязан находиться возле входного люка на баке и постоянно поддерживать связь с работающими внутри людьми.
3.10.4. Освещение внутри трансформатора должно обеспечиваться переносными лампами на напряжение не более 12 В. Лампа должна иметь защитную сетку.
3.10.5. При работе на активной части и внутри трансформатора следует соблюдать осторожность, так как незначительные повреждения и загрязнение изоляционных деталей или попадание внутрь посторонних предметов могут стать причиной развития неполадок при работе трансформатора. Во избежание этого необходимо выполнять следующие требования:
3.10.5.1. Работы должны выполняться квалифицированными и опытными специалистами.
3.10.5.2. Одежда работающих специалистов должна быть чистой и не иметь металлических застежек, а обувь не должна иметь металлических гвоздей. Карманы спецодежды должны быть очищены от посторонних предметов.
3.10.5.3. При работе на активной части нельзя наступать на изоляционные детали.
3.10.5.4. Количество применяемых инструментов приспособлений должно быть учтено и проверено до начала и после окончания работ на активной части.
3.11. Требования при нагреве трансформатора.
Для обеспечения безопасности при нагреве трансформаторов необходимо выполнять следующие организационно-технические мероприятия.
3.11.1. Оборудовать место проведения работ противопожарным инвентарем, средствами пожаротушения и телефонной связью. Количество и вид противопожарного инвентаря определяются в зависимости от местных условий с учетом массы масла и трансформатора, количества и типа работающего оборудования.
3.11.2. Освободить место проведения работ от постороннего оборудования, очистить от грязи, вывесить предупреждающие плакаты, сделать ограждения.
3.11.3. Получить письменное разрешение местной пожарной охраны на проведение работ.
3.11.4. Организовать круглосуточное дежурство монтажного персонала и постоянный противопожарный пост. В смене должно быть не менее двух электромонтеров, один из них должен быть ответственным дежурным.
3.11.5. Разработать письменную инструкцию для дежурного персонала по проведению работ, соблюдению правил безопасности и действиям при возникновении опасности. Оформить журнал проведения работ, в котором дежурный персонал должен расписываться о принятии и сдаче смены.
3.11.6. Провести производственный инструктаж с дежурным персоналом по безопасности.
3.11.7. При монтаже индукционной обмотки необходимо, чтобы сечение провода соответствовало току по допустимой плотности. В качестве теплоизолирующих материалов необходимо применять термостойкие материалы. Деревянные стойки для индукционной обмотки во избежание их воспламенения должны быть покрыты составом, состоящим из смеси жидкого стекла с мелом и тальком.
3.11.8. При выполнении индукционной обмотки неизолированным проводом необходимо, во избежание замыкания, не допускать их провисания при нагреве. Для этого необходимо деревянные стойки ставить не реже, чем через 500 мм, а провода между стойками связывать по высоте между собой шнуром, пропитанным каолином (белой глиной). Гвозди для крепления индукционной обмотки следует забивать в рейку до половины ее толщины, так чтобы они не касались бака трансформатора.
3.11.9. Применяемые для нагрева дна бака трансформатора электрические печи и воздуходувки не должны допускать искрообразования. Температура нагревательного элемента электрических печей должна быть не более 120 °С. Запрещается применение электрических печей и воздуходувок с открытыми нагревательными элементами.
3.11.10. В процессе работы необходимо следить за отсутствием течи масла из бака трансформатора, за нагревом электрических контактов и проводов, за соблюдением температурного режима нагрева трансформатора. Ежедневно необходимо производить уборку места проведения работ.
Источник