Сиз бурильщика капитального ремонта скважин

Помощник бурильщика КРС ИОТ

Инструкция по охране труда для помощника бурильщика капитального ремонта скважин 4-5 разряда

1. Общие требования

1.1. К работе помощника бурильщика капитального ремонта скважин допускаются лица мужского пола, не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж у инженера по ОТ, инструктаж на рабочем месте, стажировку в течение 4 смен, проверку знаний по ОТ, имеющие удостоверение на право производства работ при капитальном ремонте скважин и повышении нефтеотдачи пластов, прошедшие обучение по курсу “Управление скважиной при нефтегазоводопроявлении”.

1.2. Помощник бурильщика непосредственно подчиняется бурильщику КРС, выполняет все его распоряжения, готовит рабочее место к началу работ, проводит технический осмотр оборудования и инструмента, в случае обнаружения неисправностей, ставит в известность бурильщика, мастера.

1.3. Помощник бурильщика капитального ремонта скважин обязан через каждые три месяца пройти инструктаж по безопасному ведению работ и не реже одного раза в год — проверку знаний Правил и норм охраны труда.

1.4. Внеочередной инструктаж или проверку знаний помощник бурильщика проходит при:

— обучении, вызванном изменением технологического процесса;

— введении в действие новых Правил, инструкций, новых видов оборудования и механизмов;

— в случае нарушения Правил и инструкций по ОТ;

— при несчастных случаях;

— по требованию или распоряжению руководителя предприятия или органов Государственного надзора.

1.5. Внутренний трудовой распорядок в бригадах КРС:

— 1 смена с 9-00 часов до 21-00 часов;

— 2 смена с 21-00 часов до 9-00 часов.

Продолжительность рабочей смены 12 часов. Время перерыва для отдыха и питания через каждые 4 часа по 20 минут. Место отдыха — культбудка. Отлучаться с работы (одиночная скважина или куст) ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

1.6. Работы на открытом воздухе следует прекращать при:

— минус 40 градусах и ниже при силе ветра до 6м/сек;

— минус 35 градусов и ниже при силе ветра 12 м/сек.

Во избежание обморожения устраивать перерывы для обогрева при работе на открытом воздухе в течение 10 минут через каждые 0,5 часа работы, если температура:

— минус 25 градусов и ниже при силе ветра 6м/сек.;

— минус 30 градусов и ниже при силе ветра до 6м/сек.

1.7. Администрация предприятия обеспечивает помощника бурильщика следующей спецодеждой и спецобувью согласно “Отраслевым нормам бесплатной выдачи рабочим специальной одежды и специальной обуви”:

— костюм брезентовый или хлопчатобумажный 12 мес.;

— сапоги кирзовые или резиновые 12 мес.;

— рукавицы КР 15 дней;

— каска защитная “Труд” с подшлемником 24 мес.

Дополнительно в зимнее время:

— куртка и брюки для пониженных температур 18 мес.;

— полушубок овчинный (мужской) 48 мес.;

— рукавицы меховые 24 мес.;

— шапка-ушанка 36 мес.;

— галоши резиновые 12 мес.

1.8. Помощник бурильщика не должен находиться на рабочем месте без спецодежды, спецобуви и без каски, других соответствующих средств защиты.

1.9. На территории скважины следует соблюдать следующие требования техники безопасности:

— не находиться под поднимаемым или перемещаемым грузом;

— находиться только на территории, где ведется ремонт скважины;

— быть внимательным к сигналам движущихся машин, работающих механизмов;

— курить в специально отведенных и оборудованных для этой цели местах;

— не пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 50 метров от устья скважины;

— места загораний тушить огнетушителем ОП-50, а электропроводку ОУ-2.

1.10. Помощник бурильщика обязан:- использовать средства пожаротушения только по их прямому назначению, уметь пользоваться ими, знать способы вызова пожарной охраны, выполнять распоряжения бурильщика при обнаружении очага возгорания;

— знать и уметь практически применять правила и приемы оказания первой помощи;

— иметь навыки безопасного ведения работ при обслуживании бурового оборудования;

— знать предназначение и уметь применять средства индивидуальной защиты;

— содержать оборудование и иснтрумент в исправности, перед спуском его в скважину обязательно проверить;

— соблюдать режим труда и отдыха в соответствии с действующим законодательством и принятыми нормативами.

1.11. Помощник бурильщика капитального ремонта скважин несет ответственность:

— за соблюдение природоохранного законодательства;

— за охрану недр при ремонте скважин;

— за загрязнение поверхностных и подземных вод при ремонте скважин;

— за отравление, загрязнение или иную порчу земли вредными продуктами производственной деятельности;

— за несоблюдение правил при хранении и использовании химических веществ.

1.12. За нарушение требований инструкций помощник бурильщика несет дисциплинарную, административную, материальную, уголовную ответственность в соответствии с действующим законодательством.

2. Требования перед началом работ

2.1. Перед началом работ помощник бурильщика обязан:

— ознакомиться с планом предстоящих работ;

— надеть спецодежду, спецобувь, каску, при необходимости соответствующие средства защиты;

— проверить наличие и исправность оборудования и иснтрумента, приспособлений, контрольно-измерительных приборов;

— проверить трубные ключи и элеваторы, применяемые в работе, чтобы они соответствовали диаметру труб. Особо следует обратить внимание при проверке элеваторов на исправность пружины, устройств, фиксирующих защелку, состояние опорной поверхности корпуса и свободное вращение створки, сработку рабочих поверхностей.

2.2. В случае обнаружения неисправности доложить бурильщику и принять меры к их устранению. Приступить к работе можно только после устранения неисправностей.

2.3. ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к работе при захламленности рабочего места и неудовлетворительной освещенности.

2.4. Помощник бурильщика во избежание поражения электрическим током, не должен приступать к устранению неполадок электрооборудования и электросети. Эту работу должен выполнять только электротехнический персонал.

2.5. Пуск механизмов в работу разрешается только после установления и крепления ограждений и удаления за пределы опасной зоны людей, не связанных с непосредственным выполнением работ возле них лишь после подачи установленного сигнала.

2.6. Приемные мостки, рабочая площадка, маршевые лестницы должны содержаться в исправности и чистоте, а в зимнее время очищаться от снега и наледи. На приемных мостках и на полу не должно быть посторонних предметов.

2.7. При монтаже подъемного агрегата помощник бурильщика обязан:

— расчистить и при необходимости спланировать площадку, которую укажет бурильщик для установки подъемника и приемных мостков;

— приступить к монтажу рабочей площадки в соотвествтии с указаниями бурильщика;

— провести натяжку ветровых и силовых оттяжек;

— законтргаить опорные домкраты;

— заземлить подъемный агрегат;

— силовые кабели уложить на треноги.

2.8. Перед началом спуско-подъемных операций помощник бурильщика должен проверить:

— исправность ключей и их крепление;

— исправность подъемных штроп, элеватора, визуально оценить состояние талевого каната.

2.9. Для предупреждения возможных нефтегазоводопроявлений помощнику бурильщика необходимо проверить:

— исправность противовыбросового оборудования;

— наличие аварийного запаса промывочной жидкости соответствующего удельному весу и объему для долива скважины при СПО.

Дополнительно необходимо знать:

— применение средств индивидуальной защиты;

— вредных воздействий ожидаемого газа, порядок поведения в условиях загазованности, характер первых признаков отравления и меры по оказанию доврачебной помощи пострадавшим;

— свои обязанности в случае сигнала “ТРЕВОГА”.

3. Требования во время работы.

3.1. Во время спуско-подъемных операций помощник бурильщика должен:

— следить за исправностью запорного устройства и фиксирующих приспособлений элеватора и его закрытием;

— не находиться в опасной зоне действия механических ключей, под грузом или на пути его движения, на пути движения НКТ к центру скважины;

— при направлении очередной свечи в муфту спущенной в скважину трубы браться руками выше замка;

— подтаскивать трубу на мостки при помощи специального крюка;

— не допускать ударов ручниками по муфте в целях ослабления соединения перед отвинчиванием труб;

— в случае переливания бурового раствора применять “юбку” против его разбрызгивания;

Читайте также:  Kawasaki eliminator 400 ремонт

— при заведении штропов в проушины элеватора и выводе их браться за штропы (при отсутствии ручек) выше высоты элеватора;

— не допускать раскачивания трубы и ее ударов о детали вышки, фонтанной арматуры и другие предметы, находящиеся внутри фонаря вышки.

3.2. При работах с применением АПР-2ВБ, ротора, гидроротора помощник бурильщика обязан:

— следить, чтобы при свинчивании труб автоматами АПР-2ВБ или механическими ключами КМУ было полное их завинчивание на всю длину резьбы, не допускать вращение колонны труб при их свинчивании, во избежание этого на муфте устанавливать контрключ;

— не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;

— при длительных перерывах в работе с использованием АПР после снятия напряжения с механизма и кабеля автомат очистить от грязи, промыть и смазать. Двигатель и переключатель просушить;

— перед работами с применением ротора Р-360 снятые ограждения установить на свои места.

3.3. При работах по опрессовке оборудования помощник бурильщика обязан ознакомиться с характером предстоящих работ, во время опрессовки оборудования или инструмента — покинуть опасную зону. Приступить к демонтажу оборудования, устранению негерметичностей, разборке трубопровода можно после того, как давление будет стравлено до атмосферного.

3.4. При обработке призабойной зоны пласта химреагентами помощник бурильщика обязан ознакомиться с планом предстоящих работ, особое внимание обратить на возможные опасные моменты и меры предосторожности, знать признаки отравления хим.реагентами и способы оказания первой доврачебной помощи, использовать средства индивидуальной защиты.

3.5. При работах по гидроразрыву пласта, гидроперфорации, гидровоздействию на пласт помощник бурильщика должен знать особенности предстоящей работы, пройти инструктаж по охране труда, подготовить рабочее место к работе: опущенный талевый блок отвести в сторону и прикрепить его к ноге спуско-подъемного сооружения, освободить рабочую площадку от посторонних предметов, покинуть опасную зону.

4. Требования в аварийных ситуациях

4.1. При любых осложнениях в работе с оборудованием или инструментом, тормозной системы или противозатаскивателем помощник бурильщика обязан обратить на это внимание бурильщика и в дальнейшем действовать по его указанию.

4.2. При обнаружении признаков возможного нефтегазоводопроявления помощник бурильщика обязан предупредить бурильщика и всех его членов вахты, прекратить работы в скважине и приступить под руководством бурильщика к герметизации устья. Все работы по ликвидации НГВП на устье проводятся под руководством лица из числа ИТР по дополнительному плану.

4.3. Помощник бурильщика совместно с машинистом подъемника агрегата принимает участие в ремонтных работах А-50.

5. Требования по окончании работы

5.1. При завершении работы помощник бурильщика должен навести порядок на рабочем месте: очистить инструмент, собрать и уложить на инструментальный столик ручной инструмент.

5.2. Сообщить бурильщику о выявленных неисправностях оборудования и неполадках в работе.

5.3. Снять спецодежду и спецобувь, очистить от замазученности, просушить их, уложить в индивидуальные шкафы для хранения спецодежды.

5.4. За 15 минут до окончания смены ежедневно производить уборку в культбудке и сушилке.

Источник

Бурильщик КРС ИОТ

Инструкция по охране труда для бурильщика капитального ремонта скважин
5-6 разряда

1. Общие требования

1.1. К работе бурильщика капитального ремонта скважин допускаются лица мужского пола, не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, вводный инструктаж у инженера по ОТ, инструктаж на рабочем месте, стажировку в течение 5 смен, проверку знаний по ОТ, имеющие удостоверение на право производства работ при капитальном ремонте скважин и повышении нефтеотдачи пластов, прошедшие обучение по курсу “Управление скважиной при нефтегазоводопроявлении”.

1.2. Бурильщик является старшим смены. Непосредственно подчиняется мастеру по капитальному ремонту скважин и выполняет его указания. Руководит работой помощников бурильщика, машиниста подъемника, несет ответственность за своевременное и технически правильное выполнение работ. Требует от подчиненных ему рабочих выполнения всех его указаний. Проверяет подготовленность рабочего места перед началом работ, проводит технический осмотр оборудования, инструмента, подъездных путей. В случае обнаружения неисправностей, требующих дополнительных затрат времени и материлов, ставит в известность мастера.

1.3. Бурильщик капитального ремонта скважин обязан через каждые три месяца пройти периодический инструктаж по безопасному ведению работ и не реже одного раза в год — проверку знаний Правил и норм охраны труда.

1.4. Внеочередной инструктаж или проверку знаний бурильщик капитального ремонта скважин проходит при:

— обучении, вызванном изменением технологического процесса;

— введении в действие новых Правил, инструкций, новых видов оборудования, механизмов;

— в случае нарушения Правил и инструкций по ОТ;

— при несчастных случаях;

— по требованию или распоряжению руководителя предприятия или органов Государственного надзора.

1.5. Внутренний трудовой распорядок в бригадах КРС:

— 1 смена с 9-00 часов до 21-00 часов;

— 2 смена с 21-00 часов до 9-00 часов.

Продолжительность рабочей смены 12 часов. Время перерыва для отдыха и питания через каждые 4 часа по 20 минут. Место отдыха — культбудка, отлучаться с работы (одиночная скважина или куст) ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

1.6. Работы на открытом воздухе следует прекращать при:

— минус 40 градусах и ниже при силе ветра до 6м/сек.;

— минус 35 градусов и ниже при силе ветра 12м/сек.

Во избежание обморожения устраивать перерывы для обогрева при работе на открытом воздухе в течение 10 минут через каждые 0,5 часа работы, если температура:

— минус 25 градусов и ниже при силе ветра 6м/сек.;

— минус 30 градусов и ниже при силе ветра до 6м/сек.

1.7. Администрация предприятия обеспечивает бурильщика капитального ремонта скважин следующей спецодеждой и спецобувью согласно “отраслевым нормам бесплатной выдачи рабочим специальной одежды и специальной обуви”:

— костюм брезентовый или хлопчатобумажный 12 мес.;

— сапоги кирзовые или резиновые 12 мес.;

— рукавицы КР 15 дней;

— каска защитная “труд” с подшлемником 24 мес.

Дополнительно в зимнее время:

— куртка и брюки для пониженных температур 18 мес.;

— полушубок овчинный (мужской) 48 мес.;

— рукавицы меховые 24 мес.;

— шапка-ушанка 36 мес.;

— галоши резиновые 12 мес.

1.8. Бурильщик, во время работы механизмов подъемного агрегата и управления тормозом лебедки, подвергается воздействию вибрации и шума. Во избежание вредных воздействий на организм работника необходимо пользоваться индивидуальными средствами защиты: антивибрационными рукавицами, сапогами, ковриками.

1.9. Бурильщик должен пользоваться спецодеждой и предохранительными приспособлениями, предусмотренными нормами и правилами, не должен допускать своих помощников на работу без спецодежды, без каски и других соответствующих средств защиты.

1.10. На территории скважины необходимо соблюдать следующие требования техники безопасности:

— не находиться под поднимаемым или перемещаемым грузом;

— находиться только на территории, где ведется ремонт скважины;

— быть внимательным к сигналам движущихся машин, работающих механизмов;

— курить в специально отведенных и оборудованных для этой цели местах;

— не пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 50 метров от устья скважины;

— места загораний тушить огнетушителями ОП-50, а электропроводку ОУ-2.

1.11. Бурильщик капитального ремонта скважин обязан:

— следить за наличием на месте работы средств пожаротушения в соответствии с перечнем, утвержденным руководством предприятия;

— уметь пользоваться средствами пожаротушения, знать способы вызова пожарной охраны, сообщить диспетчеру, вышестоящему руководству или лицу, ответственному за пожарную безопасность о пожаре. При обнаружении пожара — остановить работы, загерметизировать устье скважины, дать распоряжение первому помощнику бурильщика отключить электроэнергию, машинисту подъемника — заглушить двигатели внутреннего сгорания, приступить к тушению пожара первичными средствами;

— знать и уметь практически применять правила и приемы оказания первой помощи. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, вызвать при необходимости скорую помощь, сообщить руководству цеха и диспетчеру ЦПДС о данном происшествии, принять меры для сохранения обстановки на рабочем месте таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других членов вахты;

Читайте также:  Ремонт рулевого управления hino

— иметь четкое представление о допустимых приемах безопасного ведения работ при обслуживании бурового оборудования всеми членами вахты и их правильном взаимодействии в процессе выполнения работ;

— знать предназначение и уметь применять средства индивидуальной защиты и помнить, что храниться СИЗ должны в легко доступном месте, периодически подвергаться проверке на пригодность к эксплуатации с сотавлением акта;

— проверить оборудование и инструмент перед спуском его в скважину. Лично участвовать в работах по КРС, в ремонте наземного оборудования и в сдаче скважин в эксплуатацию после КРС, несет ответственность за качество реомнта и за соблюдение технических правил производства работ;

— содержать в исправности оборудование. Несет ответственность за сохранность оборудования, инструмента и материалов, рациональное использование подъемника;

— обеспечить бесперебойную работу и несет ответственность за простой и неполное использование вахтового рабочего времени;

— следить за режимом труда и отдыха членов вахты в соответствии с действующими законодательством и принятыми нормативами.

1.12. Бурильщик несет ответственность:

— за соблюдение природоохранного законодательства;

— за охрану недр при ремонте скважин;

— за загрязнение поверхностных и подземных вод при ремонте скважин;

— за отравление, загрязнение или иную порчу земли вредными продуктами производственной деятельности;

— за несоблюдение правил при хранении и использовании химических веществ.

1.13. За нарушение требований инструкции бурильщик несет дисциплинарную, материальную и уголовную ответственность в соответствии с действующимзаконодательством.

2. Требования перед началом работ

2.1. Бурильщик является ответственным исполнителем работ в своей вахте.

2.2. Перед началом работ бурильщик КРС должен принять вахту. При приеме вахты он обязан:

— ознакомиться с записями в вахтовом журнале, журнале проверки состояния условий труда, с планом предстоящих работ, распоряжениями руководителя работ;

— в вахтовом журнале сделать отметку о составе вахты, затем эти сведения передать диспетчеру цеха КРС;

— проследить за обеспечением проверки наличия и исправности оборудования и инструмента, приспособлений, контрольно-измерительных приборов со стороны других членов вахты в соответствии с их должностными обязанностями и утвержденными инструкциями по охране труда по видам работ;

— в журнале ежесменного осмотра оборудования отметить номер применяемого в работе оборудования и сделать отметку о его исправности или комлпектности;

— одеть спецодежду и спецобувь, при необходимости средства индивидуальной защиты , не допускать своих помощников на работу без спецодежды и спецобуви;

— совместно с бурильщиком предыдущей смены проверить состояние рабочих мест и оборудования, наличие и исправность предназначенных для предстоящих работ инструментов, КИП;

— провести испытания противозатаскивателя. Результаты испытания занести в журнал ежесменного осмотра оборудования.

2.3. В случае обнаружения неисправностей или недостатков принять меры к их устранению, если силами бригады устранить их невозможно, то сообщить мастеру или диспетчеру. Приступить к работе можно только после устранения нарушений и неисправностей.

2.4. Трубные ключи для докрепления резьбовых соединений должны быть в полной исправности и соответствовать диаметру труб.

2.5. Элеваторы для спуска и подъема труб должны быть в полной исправности и соответствовать диаметру труб. Особо следует обратить внимание на исправность пружины, устройств, фиксирующих защелку, состояние опорной поверхности корпуса и свободное вращение створки, сработку рабочих поверхностей челюстей.

2.6. ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к работе при захломленности и неудовлетворительной освещенности рабочего места.

2.7. Перед осмотром механизмов и мелким ремонтом отдельных частей этих механизмов их приводы должны быть отключены и приняты меры против самопроизвольного включения, а на пусковых устройствах установлены предупредительные плакаты “НЕ ВКЛЮЧАТЬ — РАБОТАЮТ ЛЮДИ”.

2.8. Бурильщик не имеет права приступать к работе, если вахта полностью не укомплектована, за исключением случаев когда приостановление работ грозит возникновением аварии.

2.9. Бурильщик, во избежание поражения электрическим током членов бригады, не должен допускать их к устранению неполадок электрооборудования и электросети. Эту работу должен выполнять только электротехнический персонал.

2.10. Пуск механизмов в работу разрешается только после установки и крепления ограждений и удаления за пределы опасной зоны людей, не связанных с непосредственным выполнением работ возле них лишь после подачи установленного сигнала.

2.11. Приемные мостки, рабочая площадка, маршевые лестницы должны содержаться в исправности и чистоте, а в зимнее время очищаться от снега и наледи. На приемных мостках и на полу рабочей площадки не должно быть посторонних предметов.

2.12. Перед монтажом подъемного агрегата бурильщик КРС должен:

— по согласованию с мастером и машинистом подъемного агрегата определить место установки подъемника откуда хорошо должно быть видно устье скважины;

— четко указать места расстановки приемных мостков, емкости долива, инструментальной будки и др.оборудования;

— дать конкретные указания помощникам бурильщика по обустройству рабочей площадки и приемных мостков;

— указать места задавки якорей, провести испытания якоря на сдвиг;

— проверить центричность талевого блока по отношению к устью скважины;

— проверить правильность навивки талевого каната на барабан лебедки.

2.13. Перед выполнением спуско-подъемных операций бурильщик обязан совместно с членами вахты проверить исправность инструмента:

— штропов, элеваторов, механических ключей КМУ, автомата АПР-2ВБ и т.д.;

— тормозной системы (целостность тормозных лент, степень сработки тормозных колодок, легкость и плавность работы тормозной рукоятки). Тормозная система лебедки не должна допускать проскальзывания барабана в заторможенном состоянии. Конец тормозной рукоятки при полном торможении должен находиться на высоте не менее 80-90см от пола. Для удержания тормозной рукоятки в требуемом положении предусмотрен фиксатор. Оставлять тормозной рычаг лебедки незафиксированным ЗАПРЕЩАЕТСЯ;

— проверить исправность системы ограничителя талевого блока (противозатаскивателя). Противозатаскиватель должен устанавливаться так, чтобы после его срабатывания талевый блок останавливался от кронблока на расстоянии не менее 2 метров;

— произвести осмотр талевого каната и талевой системы (крюка, талевого блока, кронблока), обращая особое внимание на состояние щитов и надежность затяжки и шплинтовки крепежных деталей;

— проверить наличие и исправность 2-х лучей заземления у подъемного агрегата, электродвигателя АПР-2ВБ;

— проверить законтргаены ли опорные домкраты;

— проверить натяжение силовых и ветровых оттяжек. В случае необходимости подтянуть их;

— проверить наличие давления в межколонном пространстве;

— проверить загазованность на устье скважины.

2.14. Перед выполнением работ с применением вертлюга ВП-50 бурильщик КРС обязан:

— осмотреть вертлюг, проверить надежность крепления крышек, легкость проворачивания ствола вертлюга;

— осмотреть буровой шланг, проверить надежность крепления фланцевых соединений на вертлюге и стояке, целостность стального каната на шланге и надежность крепления его концов.

2.15. Для предупреждения возможных нефтегазоводопроявлений бурильщик должен проверить:

— наличие аварийного запаса промывочной жидкости соответствующего удельному весу и объему для долива скважины при СПО;

— наличие средств индивидуальной защиты, газоанализаторов;

— знание членами вахты свойств и вредных воздействий ожидаемого газа, порядка поведения в условиях загазованности, характера первых признаков отравления и мер по оказанию доврачебной помощи пострадавшим;

— исправность противовыбросового оборудования;

— знание членами бригшады своих обязанностей в случае сигнала “ТРЕВОГА”.

3. Требования во время работы

3.1. Работы по капитальному ремонту скважин ведутся специализированной бригадой по плану, утвержденному главным инженером и главным геологом ООО “Бурение-2” и согласованным с главным инженером и главным геологом НГДУ.

3.2. Во время спуско-подъемных операций бурильщик КРС обязан:

— перед подъемом колонны НКТ, убедиться в том, что они не прихвачены. Прихват труб определяется по индикатору веса ГИВ-6;

Читайте также:  Организация проведение планово предупредительного ремонта

— постоянно следить за показаниями индикатора веса ГИВ-6;

— не допускать нахождения рабочих в радиусе дейтсвия машинного ключа, под грузом или на пути его перемещения, на пути движения НКТ к центру скважины;

— следить, чтобы не допускалось ударов ручниками по муфте в целях ослабления резьбового соединения перед отвинчиванием труб;

— подтаскивать трубу на мостки следует при помощи специального крюка;

— поднимать НКТ из скважины и посадку навинчиваемой трубы проводить плавно, без резких ударов; нельзя переходить с одной скорости подъема или спуска на другую и превышать нагрузки более 20% собственной массы колонны труб, поднимать отвинченную трубу можно только тогда, когда есть твердая уверенность в том, что она полностью вышла из резьбы муфты;

— во время подъема инструмента обеспечивать непрерывный долив скважины раствором с удельным весом соответствующим удельному весу, указанному в плане работ;

— не производить спуско-подъемные операции без сигнала готовности помощников бурильщика;

— не допускать раскачивания трубы и ее ударов о детали вышки, фонтанной арматуры и другие предметы, находящиеся внутри фонаря вышки;

— при спуско-подъемных операциях соблюдать строгую вертикальность и соосность талевого механизма с устьем скважины;

— следить, чтобы при свинчивании труб автоматами АПР-2ВБ или механическими ключами КМУ было полное их завинчивание на всю длину резьбы, не допускать вращение колонны труб при их свинчивании, во избежание этого на муфте устанавливать контрключ;

— не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;

— не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;

— проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.

3.3. При работах сприменением АПР-2ВБ и гидроротора бурильщик обязан:

— проверить правильность их установки согласно тех.условий и “Правил . ”, надежность крепления;

— не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;

— не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;;

— проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.

3.4. При работах с применением ротора Р-360 бурильщик обязан:

— расставить спецтехнику на кусте согласно утвержденной схемы;

— провести испытания нагнетательной линии и при необходимости устранить негерметичность;

— проверить прочность крепления ротора;

— проверить исправность КИПиА, а во время проведения работ следить за их показаниями;

— лично убедиться в том, что все работники вахты удалены от движущихся частей, а снятые ограждения установлены на свои места;

— не оставлять работающий механизм без присмотра;

— в процессе работы предпринимать меры против прихвата инструмента.

3.5. При глушении (промывке) скважины бурильщик обязан:

— провести расстановку спецтехники на кусте согласно утвержденной схемы;

— — дать указания помощникам бурильщика по сборке нагнетательной лигнии, ее компоновке (обязательно проверить наличие обратного клапана);

— провести испытания нагнетательного трубопровода;

— проверить исправность задвижек и фланцевых соединений на устьевом оборудовании;

— следить за удельным весом и объемом промывочной жидкости.

3.6. При работах по опрессовке оборудования бурильщик обязан:

— ознакомить работников своей вахты с характером предстоящих работ;

— со схемой расстановки спецтехники на кусте;

— со схемой и условиями монтажа устьевого оборудования (при необходимости показать безопасные приемы работ);

— с расположением нагнетательных трубопроводов;

— проследить, чтобы во время опрессовки оборудования или трубопроводов, работники были удалены из опасной зоны;

— в случае обнаружения негерметичности в соединениях, стравить давление до атмосферного и дать команду работникам вахты приступить к устранению пропусков;

— следить, чтобы давление опрессовки оборудования соответствовало давлению, указанному в плане работ;

— работы производить при исправных и оттарированных манометрах, прошедших проверку, имеющих клеймо госповерителя и пломбу.

3.7. При подготовке к геофизическим работам бурильщик обязан:

— подготовить ствол скважины таким образом, чтобы геофизическая апаратура проходила беспрепятственно;

— дать указания работникам вахты проследить, чтобы были освобождены от лишнего оборудования, не связанного с проведением ГФР, рабочая площадка и приемные мостки, очистить их от загрязнения, обледенения и т.д.;

Дополнительно при промыслово-геофизических исследованиях:

— убедиться, что лубрикаторная площадка исправна и установлена на устье скважины не ниже 1,2м от верха лубрикатора;

— провести монтаж лубрикатора, закрепить восемью шпильками, проверить наличие герметизирующего сальникового устройства;

— после установки лубрикатора провести его испытание на герметичность.

Дополнительно при прострелочно-взрывных работах:

— проверить изоляцию электрооборудования и проводки, устранить выявленные нарушения;

— машинные ключи отвести в сторону и надежно их закрепить;

— заполнить скважину до устья промывочной жидкостью соответствующего удельному весу;

— иметь на скважине аварийный запас жидкости на случай поглощения;

— прекратить все работы не связанные с прострелочно-взрывными работами в радиусе опасной зоны — не менее 50 метров;

-проследить, чтобы все люди не связанные с выполнением прострелочно-взрывных работ были удалены из опасной зоны.

3.8. При обработке призабойной зоны пласта химреагентами бурильщик обязан:

— ознакомиться с планом прредстоящих работ;

— особое внимание уделить возможным опасным моментам и мерам предосторожности;

— ознакомиться со схемой обвязки и расположения спецтехники;

— ознакомиться с техническим режимом закачки и иметь четкие представления о порядке проведения работ;

— знать признаки отравления химреагентами и способы оказания первой доврачебной помощи;

— пользоваться средствами индивидуальной защиты.

3.9. При работах по гидравлическому разрыву, гидроперфорации, гидровоздействию на пласт бурильщик должен:

— ознакомиться с особенностями предстоящей работы, технологическими параметрами процесса, пройти инструктаж по охране труда;

— опустить талевый блок, отвести его в сторону и прикрепить к ноге спуско-подъемного сооружения;

— проследить, чтобы рабочая площадка была освобождена от посторонних предметов;

— проследить, чтобы люди были удалены из опасной зоны;

— строго выполнять команды руководителя работ;

— не начинать работы при неисправностях КИПиА.

4. Требования в аварийных ситуациях

4.1. При авариях с оборудованием или инструментом, тормозной системы или противозатаскивателем бурильщик обязан доложить мастеру о происшедшем. При отсутствии мастера ставит в известность руководство цеха. Если авария не грозит дальнейшим осложнением, до прибытия должностных лиц сохранять обстановку токой, какой она была в момент аварии.

4.2. При аварии с колонной труб (прихвата, заклинивания, слома, оставления инструмента на забое) сообщить мастеру и до прибытия должностных лиц действовать согласно утвержденному плану ликвидации аварии.

4.3. При возникновении признаков нефтегазоводопроявления бурильщик обязан прекратить работы в скважине и приступить к герметизации устья, сообщить диспетчеру о случившемся, установить дежурство у рации.

4.4. Все работы по ликвидации НГВП на устье скважины производятся под руководством лица из числа ИТР по дополнительному плану.

4.5. При прекращении освещения остановить работы и принять меры по предотвращению прихвата инструмента, возможного НГВП. Работы могут быть возобновлены только после восстановления нормального овсещения.

5. Требования по окончании работы

5.1. При завершении работы бурильщик совместно с членами вахты обязан навести порядок на рабочем месте, очистить инструмент, устранить возникшие в процессе работы неисправности, собрать и уложить на место ручной инструмент.

5.2. Сделать необходимые записи в вахтовом журнале, журнале наработки часов оборудования.

5.3. Совместно с руководителем работ составить требование-заявку.

Источник

Оцените статью