- Охрана Труда
- Общие требования по технике безопасности при обслуживании механизмов
- Требования охраны труда при ремонте вращающихся механизмов
- 2.3. «Правила безопасности при обслуживании гидротехнических сооружений и гидромеханического оборудования энергоснабжающих организаций. РД 153-34.0-03.205-2001» (утв. Приказом Минэнерго РФ от 13.04.2001 N 113)
- 2.3. Вращающиеся механизмы
- Требования охраны труда при ремонте вращающихся механизмов.
Охрана Труда
Общие требования по технике безопасности при обслуживании механизмов
Общие требования по технике безопасности при обслуживании механизмов
1. Приступая к эсплуатации механизмов, необходимо изучить соответствующие инструкции по эксплуатации.
2. Перед включением механизмов следует удостовериться в исправности.
3. Обнаружив во время осмотра какие-либо неисправности механизма, его предохранительных устройств, следует сообщить об этом непосредственному руководителю и до их устранения к работе не приступать.
а) оставлять работающие механизмы без присмотра (даже при кратковременном уходе с рабочего места, необходимо отключить механизмы и сообщить непосредственному руководителю о своем уходе);
б) касаться движущихся частей механизмов;
в) брать и передавать поверх и сквозь работающие механизмы предметы;
г) чистить, смазывать, ремонтировать механизмы во время их работы;
д) включать или останавливать (кроме в случае аварии) механизмы и оборудование без разрешения администрации;
е) пользоваться перчатками и рукавицами при работе, где имеется опасность захвата их вращающимися частями механизмов;
ж) пользоваться средствами индивидуальной и коллективной защиты не соответствующими требованиям нормативных документов.
5. При попадании в движущийся механизмы каких-либо предметов ЗАПРЕЩАЕТСЯ освобождать от посторонних предметов движущиеся механизмы до полной остановки этих механизмов.
6. ЗАПРЕЩЕН допуск посторонних лиц на рабочие места, передача в эксплуатацию оборудования, механизмов, машин, инструмента, СИЗ другим лицам без разрешения непосредственного руководителя работ
Источник
Требования охраны труда при ремонте вращающихся механизмов
Подготовку к ремонту вращающихся механизмов следует осуществлять согласно условиям производства работ, указанных в наряде. При этом механизм должен быть остановлен. Снято напряжение с электродвигателя вращающегося механизма и с электроприводов арматуры, принять меры, препятствующие ошибочному включению в работу. Питающий кабель не заземляется в тех случаях, когда не требуется его отключения от электродвигателя по условиям производства работ. При снятии электродвигателя с фундамента или его смещении на фундаменте, питающий кабель отключается от электродвигателя и заземляется согласно требованию настоящих Правил и инструкций по охране труда разработанных с учётом местных условий. Снятие напряжения с электродвигателя и электроприводов арматуры должен производить электротехнический персонал.
При одновременной работе на вращающемся механизме и электродвигателе муфта должна быть расцеплена. Расцепление муфты производится ремонтным персоналом по наряду на ремонт вращающегося механизма.
Запорную арматуру механизма (задвижки, шиберы, заслонки, вентили и др.) необходимо устанавливать в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работы.
Штурвалы приводов управления арматурой следует запереть на замок с помощью цепей или других устройств и приспособлений.
На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирование запорной арматурой, а на месте производства работы — плакат или знак безопасности «Работать здесь!».
На период пробного включения или балансировки вращающегося механизма должна быть задействована кнопка аварийного отключения электродвигателя механизма.
У кнопки аварийного отключения должен находиться представитель оперативного персонала цеха владельца оборудования, который по сигналу руководителя работ должен отключить механизм.
Перед пуском вращающегося механизма, в том числе и перед опробованием, должна быть собрана муфта сцепления, установлены все ограждения движущихся частей, сняты знаки безопасности, убран инструмент и материалы и выведены люди с места работ.
Руководитель работ должен сдать наряд начальнику смены цеха. При работе по промежуточному наряду наряд должен быть сдан выдававшему его лицу.
После опробования механизма (при необходимости продолжения работ на нем) рабочее место вновь подготавливается согласно условиям проведения работ, указанным в наряде.
Подтягивать и регулировать сальники на работающем насосе разрешается обученным работникам из лиц дежурного и ремонтного персонала, включенным в список, утвержденный начальником цеха — владельца данного оборудования. Размер гаечных ключей должен соответствовать граням подтягиваемых гаек. Применение для этих целей других ключей, а также удлиняющих рычагов запрещается.
Перед подтягиванием и регулированием сальников следует проверить состояние видимой части резьбы, шпилек (болтов) и других крепежных деталей грундбуксы. Резьба и крепежные детали не должны иметь коррозионного износа и утонения. Минимальное количество витков выступающей части резьбы после гайки должно быть не менее 1,5.
Сальники насосов следует подтягивать плавно и равномерно, чтобы не сорвать резьбовое соединение и исключить перекос грундбуксы.
Добивку и замену сальниковой набивки на насосе разрешается после вывода его в ремонт и полного опорожнения.
При балансировке ротора вращающегося механизма подвешивать грузы можно только после принятия мер по предупреждению не запланированного вращения ротора.
Работы внутри вентилятора, дымососа, имеющего выход в нисходящий газоход, могут быть разрешены только после перекрытия этого газохода прочным настилом и принятия мер по предупреждению вращения ротора.
Запрещается чистить, обтирать и смазывать вращающиеся или движущиеся части механизмов, а также перелезать через ограждения или просовывать руки за них для смазки и уборки.
Запрещается при обтирке наружной поверхности работающих механизмов наматывать на руку или пальцы обтирочный материал.
В качестве обтирочных материалов следует применять хлопчатобумажные или льняные тряпки.
Запрещается надевать, снимать и поправлять на ходу приводные ремни, а также подсыпать канифоль и другие материалы под буксующие ремни.
Запрещается останавливать вручную вращающиеся и движущиеся механизмы.
studopedia.org — Студопедия.Орг — 2014-2021 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.001 с) .
Источник
2.3. «Правила безопасности при обслуживании гидротехнических сооружений и гидромеханического оборудования энергоснабжающих организаций. РД 153-34.0-03.205-2001» (утв. Приказом Минэнерго РФ от 13.04.2001 N 113)
2.3. Вращающиеся механизмы
2.3. Вращающиеся механизмы
2.3.1. Подготовку к ремонту вращающихся механизмов (насосов, вентиляторов, двигателей и т.п.) следует вести согласно условиям производства работ, указанным в наряде. Механизм должен быть остановлен, напряжение с электродвигателя механизма и электроприводов арматуры снято. Необходимо принять меры, препятствующие ошибочной или самопроизвольной подаче напряжения в соответствии с «Межотраслевыми правилами по охране труда (правилами безопасности) при эксплуатации электроустановок».
Соединительная муфта расцепляется, если это требуется по технологии ремонта, ремонтным персоналом по наряду на ремонт вращающегося механизма.
Запорную арматуру (задвижки, вентили, заслонки и др.) выведенного в ремонт механизма необходимо устанавливать в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работ.
Штурвалы (маховики) арматуры следует запереть с помощью цепей и запорных устройств или других приспособлений, исключающих ошибочное включение.
На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки (плакаты) безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирование запорной арматурой, а на месте производства работы — предписывающий знак «Работать здесь!».
На оборудовании, работающем вблизи места ремонта, должны быть вывешены плакаты безопасности «Осторожно! Оборудование в работе».
2.3.2. При выводе в ремонт вращающихся механизмов с электроприводом напряжение с электродвигателя и электроприводов арматуры снимает электротехнический персонал.
2.3.3. На период пробного включения или балансировки вращающегося механизма у аварийной кнопки отключения должен находиться член бригады, который по сигналу руководителя работ должен отключить механизм.
Присутствие посторонних лиц вблизи вращающегося механизма, проходящего опробование или балансировку, не допускается.
2.3.4. Перед опробованием и пуском вращающегося механизма должна быть собрана муфта сцепления, установлены все ограждения движущихся частей, сняты знаки безопасности, убран инструмент и материалы и выведены люди с места работы. Во время пуска вращающегося механизма не разрешается находиться напротив муфты и вблизи клеммных коробок электродвигателей.
После опробования механизма при необходимости продолжения работы на нем рабочее место вновь подготавливается согласно условиям, указанным в наряде. Приступать к работе без проверки подготовки рабочего места и оформления допуска не разрешается.
2.3.5. При балансировке ротора вращающегося механизма подвешивать грузы можно только после принятия мер по предупреждению вращения ротора со снятием напряжения с электродвигателя механизма.
2.3.6. Перед проведением статической балансировки роторов механизмов на специальных балансировочных станках на них должны устанавливаться упоры, препятствующие падению ротора.
Источник
Требования охраны труда при ремонте вращающихся механизмов.
Подготовку к ремонту вращающихся механизмов следует осуществлять согласно условиям производства работ, указанных в наряде. При этом механизм должен быть остановлен. Снято напряжение с электродвигателя вращающегося механизма и с электроприводов арматуры, принять меры, препятствующие ошибочному включению в работу. Питающий кабель не заземляется в тех случаях, когда не требуется его отключения от электродвигателя по условиям производства работ. При снятии электродвигателя с фундамента или его смещении на фундаменте, питающий кабель отключается от электродвигателя и заземляется согласно требованию настоящих Правил и инструкций по охране труда разработанных с учётом местных условий. Снятие напряжения с электродвигателя и электроприводов арматуры должен производить электротехнический персонал.
При одновременной работе на вращающемся механизме и электродвигателе муфта должна быть расцеплена. Расцепление муфты производится ремонтным персоналом по наряду на ремонт вращающегося механизма.
Запорную арматуру механизма (задвижки, шиберы, заслонки, вентили и др.) необходимо устанавливать в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работы.
Штурвалы приводов управления арматурой следует запереть на замок с помощью цепей или других устройств и приспособлений.
На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирование запорной арматурой, а на месте производства работы — плакат или знак безопасности «Работать здесь!».
На период пробного включения или балансировки вращающегося механизма должна быть задействована кнопка аварийного отключения электродвигателя механизма.
У кнопки аварийного отключения должен находиться представитель оперативного персонала цеха владельца оборудования, который по сигналу руководителя работ должен отключить механизм.
Перед пуском вращающегося механизма, в том числе и перед опробованием, должна быть собрана муфта сцепления, установлены все ограждения движущихся частей, сняты знаки безопасности, убран инструмент и материалы и выведены люди с места работ.
Руководитель работ должен сдать наряд начальнику смены цеха. При работе по промежуточному наряду наряд должен быть сдан выдававшему его лицу.
После опробования механизма (при необходимости продолжения работ на нем) рабочее место вновь подготавливается согласно условиям проведения работ, указанным в наряде.
Подтягивать и регулировать сальники на работающем насосе разрешается обученным работникам из лиц дежурного и ремонтного персонала, включенным в список, утвержденный начальником цеха — владельца данного оборудования. Размер гаечных ключей должен соответствовать граням подтягиваемых гаек. Применение для этих целей других ключей, а также удлиняющих рычагов запрещается.
Перед подтягиванием и регулированием сальников следует проверить состояние видимой части резьбы, шпилек (болтов) и других крепежных деталей грундбуксы. Резьба и крепежные детали не должны иметь коррозионного износа и утонения. Минимальное количество витков выступающей части резьбы после гайки должно быть не менее 1,5.
Сальники насосов следует подтягивать плавно и равномерно, чтобы не сорвать резьбовое соединение и исключить перекос грундбуксы.
Добивку и замену сальниковой набивки на насосе разрешается после вывода его в ремонт и полного опорожнения.
При балансировке ротора вращающегося механизма подвешивать грузы можно только после принятия мер по предупреждению не запланированного вращения ротора.
Работы внутри вентилятора, дымососа, имеющего выход в нисходящий газоход, могут быть разрешены только после перекрытия этого газохода прочным настилом и принятия мер по предупреждению вращения ротора.
Запрещается чистить, обтирать и смазывать вращающиеся или движущиеся части механизмов, а также перелезать через ограждения или просовывать руки за них для смазки и уборки.
Запрещается при обтирке наружной поверхности работающих механизмов наматывать на руку или пальцы обтирочный материал.
В качестве обтирочных материалов следует применять хлопчатобумажные или льняные тряпки.
Запрещается надевать, снимать и поправлять на ходу приводные ремни, а также подсыпать канифоль и другие материалы под буксующие ремни.
Запрещается останавливать вручную вращающиеся и движущиеся механизмы.
Заземления переносные
Заземления переносные предназначены для защиты работающих на отключенных токоведущих частях электроустановок от ошибочно поданного или наведенного напряжения при отсутствии стационарных заземляющих ножей.
Заземления должны соответствовать требованиям государственного стандарта.
Заземления состоят из проводов с зажимами для закрепления их на токоведущих частях и струбцинами для присоединения к заземляющим проводникам. Заземления могут иметь штанговую или бесштанговую конструкцию.
Провода заземлений должны быть гибкими, могут быть медными или алюминиевыми, неизолированными или заключенными в прозрачную защитную оболочку.
Сечения проводов заземлений должны удовлетворять требованиям термической стойкости при протекании токов трехфазного короткого замыкания, а в электрических сетях с глухозаземленной нейтралью — также при протекании токов однофазного короткого замыкания. Провода заземлений должны иметь сечение не менее 16 мм 2 в электроустановках до 1000В и не менее 25мм 2 в электроустановках выше 1000В.
Для выбора сечений проводов заземлений по условию термической стойкости рекомендуется пользоваться следующей упрощенной формулой:
где: Sмин — минимально допустимое сечение провода, мм 2 ;
Iуст — наибольшее значение установившегося тока короткого замыкания;
tв — время наибольшей выдержки основной релейной защиты, с;
С — коэффициент, зависящий от материала проводов (для меди С=250, а для алюминия С=152).
В таблицах 2.7.1 и 2.7.2 показаны допустимые по условиям термической стойкости токи короткого замыкания в зависимости от сечения проводов и времени выдержки релейной защиты 0,5; 1,0 и 3,0 с, рассчитанные по приведенной формуле для медных и алюминиевых проводов.
При больших токах короткого замыкания разрешается устанавливать несколько заземлений параллельно.
Максимально допустимые токи короткого замыкания для переносного заземления с медным проводом
Сечение медного провода, мм 2 | Максимально допустимый ток короткого замыкания, кА, при времени выдержки релейной защиты, с | |
0,5 | 1,0 | 3,0 |
5,7 | 4,0 | 2,3 |
8,8 | 6,2 | 3,6 |
12,4 | 8,8 | 5,1 |
17,7 | 12,5 | 7,2 |
24,7 | 17,5 | 10,1 |
33,6 | 23,8 | 13,7 |
Максимально допустимые токи короткого замыкания для переносного заземления с алюминиевым проводом
Сечение алюминиевого провода, мм 2 | Максимально допустимый ток короткого замыкания, кА, при времени выдержки релейной защиты, с | |
0,5 | 1,0 | 3,0 |
3,4 | 2,4 | 1,4 |
5,4 | 3,8 | 2,2 |
7,5 | 5,3 | 3,1 |
10,7 | 7,6 | 4,4 |
15,0 | 10,6 | 6,1 |
20,4 | 14,4 | 8,3 |
При выборе заземлений в эксплуатации следует также проверять их на соответствие требованиям электродинамической устойчивости при коротких замыканиях по следующей формуле: iдин. мин. = 2,55 Iуст.,
где: iдин. мин. — минимально необходимый ток динамической устойчивости для заземления;
Iуст. — наибольшее значение установившегося тока короткого замыкания.
Значения iдин. должны указываться в паспортах на каждое конкретное заземление.
Конструкция зажимов для присоединения заземления к токоведущим частям должна допускать его наложение, закрепление и снятие с помощью специальной штанги.
Зажим для присоединения к заземляющему проводнику должен быть выполнен в виде струбцины или соответствовать конструкции специального зажима на этом проводнике.
Разборные и неразборные контактные соединения заземления должны быть выполнены методом опрессовки, сварки или болтами в соответствии с требованиями государственного стандарта по стабилизации электрического переходного сопротивления. Применение пайки для контактных соединений не допускается. Металлические детали зажимов заземления должны выполняться из коррозионно-стойкого материала или иметь защитное покрытие в соответствии с государственным стандартом. Необходимость нанесения защитного металлического покрытия на контактные поверхности проводников указывается в стандартах или технических условиях на конкретные исполнения.
В местах присоединения проводов к зажимам должны быть приняты меры для предотвращения излома жил.
Провода переносных заземлений, применяемых для снятия остаточного заряда при проведении испытаний, для заземления испытательной аппаратуры и испытуемого оборудования, должны быть медными, сечением не менее 4 мм 2 , а применяемых для заземления изолированного от опор грозозащитного троса воздушных линий, а также передвижных установок (лабораторий, мастерских и т.п.) и грузоподъемных машин — медными, сечением не менее 10 мм 2 по условиям механической прочности.
На каждом заземлении должны быть обозначены номинальное напряжение электроустановки, сечение проводов и инвентарный номер. Эти данные выбиваются на одном из зажимов или на бирке, закрепленной на заземлении.
В процессе эксплуатации механические испытания заземлений не проводят.
Места для присоединения заземлений должны иметь свободный и безопасный доступ. Переносные заземления для проводов ВЛ могут присоединяться к металлоконструкциям опоры, заземляющему спуску деревянной опоры или к специальному временному заземлителю (штырю, забитому в землю).
Установка и снятие переносных заземлений должны выполняться в диэлектрических перчатках с применением в электроустановках выше 1000В изолирующей штанги. Закреплять зажимы переносных заземлений следует этой же штангой или непосредственно руками в диэлектрических перчатках.
В оперативной документации электроустановок должен проводиться учет всех установленных заземлений.
В процессе эксплуатации заземления осматривают не реже 1 раза в 3 месяца, а также непосредственно перед применением и после воздействия токов короткого замыкания. При обнаружении механических дефектов контактных соединений, обрыве более 5% проводников, их расплавлении заземления должны быть изъяты из эксплуатации.
Источник