РЕМОНТИРОВАТЬ
1 ремонтировать
2 ремонтировать
3 ремонтировать
4 ремонтировать
5 ремонтировать
6 ремонтировать
7 ремонтировать
8 ремонтировать
9 ремонтировать
Мы са́ми (от)ремонти́ровали на́шу ку́хню. — Wir háben únsere Küche selbst renovíert.
Дом неда́вно ремонти́ровали. — Das Haus wúrde vor kúrzem renovíert [saníert, rekonstruíert].
Он сам (от)ремонти́ровал приёмник. — Er hat das Rádio selbst reparíert.
Здесь ремонти́руют телеви́зоры. — Hier wérden Férnseher reparíert.
Здесь ремонти́руют доро́гу. — Hier wird die Stráße áusgebessert.
10 ремонтировать
11 ремонтировать
См. также в других словарях:
ремонтировать — remonter. 1. Пополнять конский состав армии, приобретая лошадей. БАС 1. Ремонтировать конницу. Рейф 1861. Ремонтируя лошадей в мирное время без посредства постоянных ремонтеров, полевая артиллерия будет иметь в своем составе более сведущих… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РЕМОНТИРОВАТЬ — РЕМОНТИРОВАТЬ, ремонтирую, ремонтируешь, совер. и несовер. 1. что. Произвести (производить) ремонт (см. ремонт в 1 знач.) чего нибудь, поправить (поправлять) что нибудь, починить (очинять). Ремонтировать квартиру. Ремонтировать судно.… … Толковый словарь Ушакова
РЕМОНТИРОВАТЬ — РЕМОНТИРОВАТЬ, ремонтирую, ремонтируешь, совер. и несовер. 1. что. Произвести (производить) ремонт (см. ремонт в 1 знач.) чего нибудь, поправить (поправлять) что нибудь, починить (очинять). Ремонтировать квартиру. Ремонтировать судно.… … Толковый словарь Ушакова
РЕМОНТИРОВАТЬ — (фр., от re опять, вновь, и monter монтировать). Пополнять, снабжать потребным, починяя, содержать в исправности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕМОНТИРОВАТЬ производить ремонт, делать починку,… … Словарь иностранных слов русского языка
ремонтировать — См … Словарь синонимов
РЕМОНТИРОВАТЬ — РЕМОНТИРОВАТЬ, рую, руешь; анный; несовер., что. Производить ремонт (в 1 знач.), починку чего н. Р. дом. Р. электроприборы. Р. одежду. | совер. отремонтировать, рую, руешь; анный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ремонтировать — сохранять поддерживать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы сохранятьподдерживать EN maintain … Справочник технического переводчика
ремонтировать — рую, руешь; ремонтированный; ван, а, о; нсв. (св. отремонтировать). что. 1. Производить ремонт, поправлять, чинить. Р. часы. Р. школу. Р. одежду, обувь. 2. Шутл. Лечением восстанавливать здоровье; лечить. Ремонтировать сердце. ◁ Ремонтироваться,… … Энциклопедический словарь
ремонтировать — рую, руешь; ремонти/рованный; ван, а, о; нсв. (св. отремонти/ровать) см. тж. ремонтироваться что 1) Производить ремонт, поправлять, чинить. Ремонти/ровать часы. Ремонти/ровать школу … Словарь многих выражений
ремонтировать — РЕМОНТИРОВАТЬ, несов. (сов. отремонтировать), что. Восстанавливать (восстановить) что л. сломанное, неисправное, непригодное к использованию, устраняя повреждения, поломки, изъяны и делая пригодным для использования; починять (починить) что л.;… … Большой толковый словарь русских глаголов
Ремонтировать — I несов. и сов. перех. Производить ремонт I 2.. II несов. и сов. перех. 1. Пополнять конский состав армии, приобретая лошадей (в Российском государстве до 1917 г.). 2. Пополнять табун или стадо выращиванием молодняка. 3. Устранять изреженность… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Источник
ремонт
1 ремонт
ремонт
Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей
=======
Под операцией ремонта в соответствии с ГОСТ 3.1109-82 понимают законченную часть ремонта, выполняемую на одном рабочем месте исполнителями определенной специальности.
В ремонт могут входить разборка, дефектовка, контроль технического состояния изделия, восстановление деталей, сборка и т. д. Содержание части операции ремонта может совпадать с содержанием некоторых операций технического обслуживания.
Ремонт изделий может выполняться заменой или восстановлением отдельных деталей и сборочных единиц.
Ремонт любого вида, как правило, должен сопровождаться выдачей определенных гарантий на последующий срок эксплуатации или наработку изделия.
[ ГОСТ 18322-78]
[ ГОСТ 20375-83]
ремонт
Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции, для того чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования.
Примечания
1. Ремонт включает в себя действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например, как часть технического обслуживания.
2. В отличие от переделки ремонт может воздействовать на части несоответствующей продукции или изменять их.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
ремонт
Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий (газопроводов и сооружений) и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей
[ПБ 12-529-03 Правила безопасности систем газораспределения и газопотребления, утверждены постановлением Госгортехнадзора России от 18. 03. 2003 №9]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
ремонт
Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции с тем, чтобы она удовлетворяла заданным эксплуатационным требованиям, хотя может не соответствовать установленным требованиям.
Примечания
1 Ремонт является одним из видов устранения несоответствующей продукции.
2 Ремонт включает действие по исправлению, предпринятое для восстановления с целью использования однажды соответствовавшей, но сейчас не соответствующей продукции, т.е. является частью технического обслуживания и ремонта.
[ИСО 8402-94]
Источник
Уборка и ремонт по-немецки
Ремонт по-немецки: die Renovierung. Уборка по-немецки: das Putzen. И сегодня полезный лексикон, касающихся этих двух смежных тем.
Ремонт по-немецки: что можно сделать по дому
tapezieren — наклеивать обои
den Boden verlegen — положить пол
den Balkon verglasen — застеклить балкон
die Böden im Haus wechseln — заменить в доме полы
Fenster ( Türen, Fußböden) streichen — покрасить окна ( двери, полы)
die Fenster durch Thermodynamik-Fenster ersetzen — заменить окна на стеклопакеты
kacheln — облицовывать кафелем
die Tapete entfernen — обдирать обои
die Fußbodenfliesen verlegen — выложить пол из плитки
das Parkett versiegeln — покрыть паркет лаком
ein Zimmer mit Linoleum auslegen — положить в комнате линолеум
Ремонт по-немецки: что для этого приобрести
В Германии всё для ремонта обычно приобретают в магазинах Baumarkt.
der Farbroller — валик для краски
die Leiter — стремянка
der Spachtel — шпатель
das Abdeckband — защитная лента
das Lösungsmittel — растворителль
das Verdünnungsmittel — разбавитель
der Bohrer — дрель
die Handsäge — ручная пила
der Hammer — молоток
die Zange — плоскогубцы
der Schraubenschlüssel — гаечный ключ
der Lötkolben — паяльник
Ich möchte 30 Quadratmeter großen Raum tapezieren. Was brauche ich dazu? — Я хочу покрыть обоями комнату в 30 кв.меторов. Что мне для этого нужно.
Ich möchte ein Zimmer streichen. Was brauche ich dazu? — Я хочу покрасить комнату. Что мне для этого надо?
Ich möchte Teppichboden verlegen. Kann mich jemand beraten? — Я хочу положить ковровое покрытие. Кто может мне дать консультацию по этому вопросу?
А интересные фразы и сочетания про цены на немецком языке, которые понадобятся вам для похода в магазин — читайте ТуТ.
Уборка по-немецки: что же делают женщины по дому
das Aufräumen, das Putzen — наведение порядка, уборка
abbürsten — чистить щеткой
ein Fenster putzen — мыть окно
den Elektroherd reinigen — чистить электроплиту
den Fußboden kehren/ fegen — подметать полы
den Flur reinigen — убирать коридор
den Teppich ausklopfen — выбить ковер
Staub wischen — вытирать пыль
die Wäsche zum Trocknen aufhängen — развешивать белье на просушку
Это пригодится для уборки:
der Staubsauger — пылесос
der Eimer — ведро
das Staubtuch — тряпка для пыли
der Mopp, der Wischmopp — швабра
das Kehrblech — совок
der Besen — веник
die Bürste — щетка
der Schwamm — губка
der WC-Reiniger — средстов для мытья туалета
der Gummiwischer — резиновый скребок (для окон)
das Handfeger — щетка-сметка (маленькая щетка для использования в качестве веника)
das Spülmittel — посудомоечное средство
das Reinigungsmittel — чистящее средство
Несколько фраз:
Alles war völlig von Staub bedeckt. — Все было полностью покрыто пылью.
Hast du den Staub von den Möbeln gewischt? — Ты протерла пыль с мебели?
Du musst noch Staub saugen. — Ты должен пропылесосить.
Sie hat das Fenster geputzt. — Она вымыла окна.
Die Küche ist blitzsauber. — Кухня сверкает чистотой.
Источник
Заниматься ремонтом по немецки
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в Словаре. Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Источник
Немецкий язык
Разговор с рабочим
Gespräch mit dem Arbeiter
- Guten Tag. Schön Sie zu sehen.
- Guten Tag. Wie geht es hier? Wie läuft die Arbeit? Ich kann es kaum nicht erwarten, bis ihr mit der Renovierung meiner Wohnung fertig seid und ich hierher ziehen kann.
- Ich glaube, es bleibt nicht mehr viel Zeit, und Sie können in einer neuen komfortablen Wohnung wohnen.
- Was habt ihr schon gemacht?
- Wir nivellierten die Wände, bauten neue Decken und legten Laminat auf den Boden.
- Was habt ihr als nächstes vor?
- Jetzt warten wir auf das Projekt Ihres Designers.
- Ist sie noch nicht angekommen?
- Noch nicht. Sobald wir ihr Projekt sehen, können wir die Arbeit fortsetzen.
- Warum kannst du nicht ohne sie weitermachen?
- Wir müssen wissen, welche Tapete an die Wände geklebt werden soll.
- Was ist mit Möbeln? Ist der Lieferant gekommen, um Messungen vorzunehmen?
- Er ist gerade gegangen. Er sagte, dass die Möbel in 2 Wochen fertig sein werden.
- Oh, so lange!
- Ich denke, dass wir nur Zeit haben werden, um alle internen Arbeiten zu erledigen.
- Gibt es auch externe?
- Ja, wir müssen die Wände draußen immer noch erwärmen. Dies gilt jedoch nicht für die Reparatur von innen. Machen Sie sich keine Sorgen.
- Ich habe so lange auf diesen Moment gewartet. Ich möchte schon in meine eigene Wohnung ziehen!
- Ich bin sicher, dass Sie in einem Monat hier in Frieden leben und nicht einmal an vergangene Reparaturen denken werden.
- Ich sehe, dass es ihr gut geht. Die Arbeit ist erledigt. Also kann ich gehen. Ich werde in einer Woche kommen, um zu sehen, wie es läuft.
- Wir erwarten Sie in einer Woche.
- Здравствуйте. Рады Вас видеть.
- Здравствуйте. Как у вас тут идут дела? Как продвигается работа? Я уже не могу дождаться, когда вы закончите ремонт моей квартиры, и я смогу переехать сюда жить.
- Я думаю, что осталось совсем немного времени, и Вы сможете жить в новой уютной квартире.
- Что вы уже успели сделать?
- Мы выровняли стены, сделали новые потолки и постелили ламинат на пол.
- Что вы планируете делать дальше?
- Теперь мы ждем проекта Вашего дизайнера.
- Она еще не приехала?
- Пока нет. Как только мы увидим ее проект, мы сможем делать работу дальше.
- Почему вы не можете продолжать без нее?
- Нам нужно знать, какие обои клеить на стены.
- А как насчет мебели? Приезжал ли поставщик делать замеры?
- Да. Он только что уехал. Он сказал, что мебель будет готова через 2 недели.
- О, так долго!
- Я думаю, что за это время мы как раз успеем сделать все внутренние работы.
- А есть еще и внешние?
- Да, мы еще должны утеплить стены снаружи. Но это никак не касается ремонта внутри. Не переживайте.
- Я так долго ждала этого момента. Я так хочу уже вселиться в свою собственную квартиру!
- Я уверен, что через месяц Вы будете спокойно жить здесь и даже не вспоминать о прошлом ремонте.
- Ну, хорошо. Я вижу у вас все в порядке. Работа делается. Значит, я могу ехать. Приеду через неделю, чтобы посмотреть, как обстоят дела.
- Хорошо. Ждем Вас через неделю.
Источник